Фрагмент для ознакомления
2
Введение
Актуальность исследования обусловлена следующими обстоятельствами. В прошлом, 2021 году пьеса вьетнамского драматурга начала ХХ века Ву Динь Лонга «Чаша яда», впервые вышла на русском языке в год своего столетнего юбилея. Во Вьетнаме пьеса впервые была поставлена на сцене Большого театра Ханоя в 1921 году. Ее особая значимость связана с ознаменованием перехода от вьетнамского традиционного музыкального театра к драматическому. «Чаша яда» стала первым произведением, которое отражало социальные проблемы своей эпохи под критическим углом зрения. Колкая сатира, мастерское построение диалогов, театральность действия характеризуют уникальный стиль автора. Современные читатели Вьетнама, Франции, а теперь и России имеют возможность убедиться в правоте слов литератора начала ХХ века Нгуен Мань Бонга о том, что история вьетнамской драматургии будет отсчитываться, начиная с «Чаши яда» Ву Динь Лонга». Таким образом, Ву Динь Лонг считается основоположником вьетнамского разговорного театра. Его пьеса «Чаша яда» положила начало новому этапу развития национального театрального искусства.
Объектом данного исследования является жизнь вьетнамского общества 20-30-х гг. ХХ века. Предметом исследования является отражение жизни вьетнамского общества 20-30-х гг. ХХ века в творчестве Ву Динь Лонга – основателя вьетнамской разговорной драматургии.
Цель исследования – выявление особенностей жизни вьетнамского общества 20-30-х гг. ХХ века на материале пьесы основателя вьетнамской разговорной драматургии Ву Динь Лонга «Чаша яда».
Задачи исследования, подлежащие решению в соответствии с целью:
1) охарактеризовать специфику вьетнамской драматургии в контексте мирового драматического искусства;
2) раскрыть особенности сатирического изображения общественных пороков в разговорных пьесах вьетнамских драматургов;
3) проанализировать исторические условия создания пьесы Ву Динь Лонга «Чаша яда» и ее роль в ознаменовании перехода от традиционного музыкального театра к драматическому;
4) на материале пьесы «Чаша яда» рассмотреть критический подход Ву Динь Лонга к отражению актуальных социальных проблем;
5) проанализировать реалии общественной жизни вьетнамцев в начале ХХ века, выявленные на основе пьесы «Чаша яда».
Практическая значимость работы обусловлена представлением в ней анализа жизни вьетнамского общества 20-30-х гг. ХХ века на материале разговорной драмы вьетнамского автора Ву Динь Лонга «Чаша яда», знаменующей переход от традиционных форм вьетнамского театра к драматическому.
Материалом исследования является пьеса вьетнамского драматурга Ву Динь Лонга «Чаша яда».
Необходимо обратить внимание на то обстоятельство, что в отечественной научной литературе, помимо работ А.А. Соколова и В.П. Ларина, посвященных анализу форм традиционного вьетнамского театра и особенностям становления вьетнамской разговорной драматургии, пока отсутствуют исследования, посвященные непосредственно Ву Динь Лонгу и его знаменитой пьесе.
Анализируя степень освещенности в научной литературе проблемы формирования жанра разговорной драмы во Вьетнаме и заслуг Ву Динь Лонга в данном направлении, следует выделить труды А.А. Соколова, использованные в качестве источников нашего исследования. А.А. Соколов всесторонне исследует причины того явления, что пьеса с простым сюжетом имела огромный успех в стране и знаменовала собой рождение вьетнамской драматургии. Исследователь подчеркивает художественное мастерство драматурга, сумевшего сохранить интригующую напряженность развития действия на протяжении всей пьесы, умело создав ряд конфликтных моментов. Он отмечает, что лучшие художественные приемы были заимствованы из иностранной (французской) драматургии и умело перенесены на национальную почву.
Итак, исследуемая тематика недостаточно представлена в отечественных и западных научных трудах. Однако пьеса «Чаша яда» вызывает широкое обсуждение во вьетнамской литературной критике. История ее создания получила эмоциональное освещение во многих публикациях как относящихся к началу ХХ века, так и в современных. Ву Динь Лонг реализовал в ней свое намерение создать пьесу о вьетнамской жизни и именно для вьетнамцев. Сам драматург подчеркивал в своих личных заметках, что считал необходимым отразить в пьесе современные ему проблемы, близкие и понятные для вьетнамского зрителя. В связи с данными обстоятельствами пьеса до сих пор находится в центре внимания вьетнамских литературоведов и культурологов. В настоящем исследовании нами были использованы работы Нгуен Лантуата, Ле Нгок Коу, Хуанг Тьау Ки, освещающие разнообразные аспекты, связанные с историей написания и ролью пьесы «Чаша яда» в становлении вьетнамской драматургии. Так, например, Нгуен Лантуат акцентирует внимание на том, что пьеса положила начало замены стихотворных текстов обычным разговорным языком, способствовала распространению декораций, отражающих реальную бытовую обстановку. По мнению Хуанга Тьау Ки, пьеса «Чаша яда» способствовала значительным изменениям в манере игры актеров, которые отказались от символичных костюмов и традиционных масок.
Таким образом, тема настоящего исследования недостаточно представлена в научной литературе. Однако, осуществляя широкий подход к раскрытию темы, мы использовали научные труды в области культурологии, литературоведения, театроведения и общественных наук. В частности, исследование специфики жанровой природы драмы представлено в работах В.Г. Белинского, Д.Н. Катышевой, В.Е. Хализева и др. В разговорной драме Ву Динь Лонга «Чаша яда» явно присутствует комического начало. Это связано не только с жизнеутверждающим финалом пьесы, но и с особенностями раскрытия художественных образов. В пьесе необычайно остро высмеиваются общественные пороки и недостатки. На протяжении всей пьесы ощущается присутствие авторской иронии. Уже с первых страниц пьесы читатель и зритель ощущает авторскую иронию, явственно проявляющую себя в монологах и диалогах персонажей. При этом особую значимость имеет своеобразие скрытой иронии, проявляющееся в ее неявном, завуалированном характере. Именно эта ирония образует глубинный смысл драматического произведения. В соответствии с данным аспектом нами были изучены научные труды, посвященные анализу различных подходов к сатирическому изображению социальных пороков в мировой литературе: М.М. Бахтина, Б. Дземидока, А.Г. Козинцева, В.Я. Проппа, Н.П. Худаведровой и др.
В работе нами использовались следующие методы исследования: теоретический анализ; сравнительно-исторический метод, контекстуальный анализ.
Структура исследования включает введение, две главы, одна из которых носит теоретический, другая – практический характер, заключение, список использованной литературы.
Во введении обоснованы актуальность, практическая значимость исследования; указаны объект, предмет исследования, степень освещенности темы в научной литературе, методы исследования, материал исследования; сформулированы цель и задачи исследования.
В первой главе рассмотрены теоретические аспекты анализируемой проблемы. В данной главе охарактеризована жанровая природа драмы в литературоведении и театроведении; проанализированы этапы формирования категории комического в историко-литературном и эстетическом контексте с выделением социальной сатиры как вида комического; рассмотрены особенности сатирического изображения общественных пороков в разговорных пьесах вьетнамских драматургов.
Фрагмент для ознакомления
3
Монографии:
1. Агиенко JI.A. Подтекст в современной английской драме / Л.А. Агиенко // Изучение стиля художественного текста. – Смоленск, 1987. – 205 с.
2. Аристотель. Поэтика. Об искусстве поэзии // Аристотель. Этика. Политика. Риторика. Поэтика. Категории. –Минск: Литература, 1998. – 1182 с.
3. Бахтин М.М. Творчество Франcуа Рабле и народная культура средневековья и Ренессанса / М.М. Бахтин. – М.: 1990. – 314 с.
4. Белинский В. Г. Разделение поэзии на роды и виды // Белинский В. Г. Полн. собр. соч.: В 12 т. – М.: 1954. Т. 5. – 422 с.
5. Борев Ю. Комическое / Ю. Борев. – М.: Искусство, 1970. – 134 с.
6. Ву Динь Лонг Ответы всем моим друзьям по сценической деятельности / / Ву Динь Лонг // Личный архив драматурга. 1955-1956. – 224 с.
7. Гладков А. Воспоминания, заметки, записи о В. Э. Мейерхольде /А. Гладков. – М.: 1975. – 421 с.
8. Дземидок Б. О комическом / Б. Дземидок. – М.: Про¬гресс, 1974. – 225 с.
9. Добролюбов Н.А., Писарев Д.И. Избранное. – М: РОССПЭН, 2010. – 399 с.
10. Катышева Д.Н. Вопросы теории драмы: действие, композиция, жанр: Учебное пособие. – 2-е изд., испр. и доп. / Д.Н. Катышева. – СПб: Издательство «Лань»; Издательство «ПЛАНЕТА МУЗЫКИ», 2016. – 256 с.
11. Кнорозова Е.Ю. Духовная культура Вьетнама. Традиционные религиозно-мифологические воззрения вьетнамцев / Е.Ю. Кнорозова. – СПб: 2020. – 507 с.
12. Козинцев А.Г. Человек и смех / А.Г. Козинцев. – СПб: Алетейя, 2007. – 183 с.
13. Кошелев А. О природе комического и функции смеха / А. Кошелев// Язык в движении. К 70-летию Л. П. Крысина. – М.: 2007. – 129 с.
14. Ле Тхань Интервью с писателями / Ле Тхань. – Ханой.1945. С.120-121.
15. Минина Ю.Д. Эволюция представлений о традиционном европейском костюме во Вьетнаме / Ю.Д. Минина. – М.: 2017. – 193 с.
16. Никулин Н.И. Вьетнамская литература / Н.И. Никулин. – М.: 1971. – 321 с.
17. Поспелов Г.Н. Теория литературы / Г.Н. Поспелов. – М., 1978. – 392 с.
18. Пропп В. Проблемы комизма и смеха / В. Пропп. – М.: 1999. – 152 с.
19. Ромах О.В. Культурология. Теория культуры О.В. Ромах. – М.: 2006. – 489 с.
20. Тонквист Г. Аспекты цвета. Что они значат и как могут быть использованы. Проблема цвета в психологии / Г. Тонквист. – М.: Академкнига, 1993. – 171 с.
21. Флоренский П. Небесные знамения (размышления о символике цветов) // П. Флоренский. Избранные труды по искусству. – М.: 1996. – 205 с.
22. Фрейд З. Остроумие и его отношение к бессознательному. – СПб: Алетейя, 2000. – 299 с.
23. Хализев В.Е. Драма как род литературы (поэтика, генезис, функционирование) / В.Е. Хализев. – М.: Издательство МГУ, 1986. – 260 с.
24. Хализев В.Е. Драма как явление искусства / В.Е. Хализев. – М.: Искусство, 1978. – 240 с.
25. Чернышевский Н.Г. Полное собрание сочинений. – Т. 3. – М.: 1947. – 411 с.
26. Чуковский К.И. Паки о «Дне» // Чуковский К.И. Полное собрание сочинений / К.И. Чуковский. – М.: 1980. Т. 14. С.550.
27. Шатуновский И. Ирония и ее виды // Логический анализ языка. Языковые механизмы комизма. – М.: 2007. – С. 35-39.
28. Шопенгауэр А. Мир как воля и пред¬ставление. – М.: Харвест, 2011. – 603 с.
29. Hoang Chau Ky. So thao lich su nghe thuat tuong. – Ha-noi, 1973. (Хуанг Тьау Ки. Краткая история искусства Туонг. –Ханой, 1973)
30. Le Ngoc Cau. Doi nghe thuat Ngo Thi Lieu. – Ha-noi, 1977. (Ле Нгок Коу. Артистическая жизнь Нго Тхи Лиеу. – Ханой, 1977)
Учебные издания, справочно-энциклопедическая литература:
31. Вейсман А.Д. Греческо-русский сло¬варь. – М.: Прогресс, 1999. – 918 с.
32. Литературный энциклопедический сло¬варь. – М.: 1987. – 527 с.
33. Театральная энциклопедия. Том 1 /Глав. ред. С. С. Мокульский – М.: Советская энциклопедия, 1961. – 589 с.
Научные статьи:
34. Кабалина О.И. Функциональная специфика имплицитности в текстах юмористического жанра на немецком языке / О.И. Кабалина // Филологические науки. Вопросы теории и практики.2020. Том 13, выпуск 8. С.174-178.
35. Лантуат Н. Вьетнамский традиционный театр туонг / Нгуен Лантуат // Культурология. – 2019. – С.327-334.
36. Ларин В.П. Вьетнамский драматический театр: актуальные проблемы развития / В.П. Ларин // Культура и искусство Вьетнама: сборник научных статей. – М.: 2017. – С.196-210.
37. Минина Ю.Д. Традиционный вьетнамский костюм: сфера использования и исторический контекст / Ю.Д. Минина // Юго-восточная Азия: актуальные проблемы развития Выпуск XХХ. – 2016. – № 30. – С.175-187.
38. Нгуен Тхи Минь Тхай Драматург Ву Динь Лонг – человек, поднявший занавес современного театра Вьетнама / Нгуен Тхи Минь Тхай // Материалы конференции «Ву Динь Лонг – жизнь и деятельность, организованной Ассоциацией писателей Ханоя и Народным комитетом Каозыонг. – Тханьоай, провинция Ханой, 2011. – С. 19-36.
39. Петрова О.Г. Типы иронии в художественном тексте: концептуальная и контекстуальная ирония / О.Г. Петрова // Известия Саратовского университета. – 2011. – Т. 11. Сер. Филология. Журналистика, вып. 3. – С.25-30.
40. Раюшкина М. Е., Белогорцева И. Е. Особенности обучения пониманию эксплицитной и имплицитной информации при работе с аутентичным текстом в старших классах филологического профиля (на примере новеллы О Генри «Дары волхвов» / М.Е. Раюшкина, И.Е. Белогорцева // Наука и образование сегодня. – 2015. – № 1 (1). – С. 62-65.
41. Соколов А.А. Вьетнамская культура: глобализация и рынок / А.А. Соколов // Страница истории. – 2017. – №7. – С.399-425.
42. Соколов А.А. Рождение драматического театра во Вьетнаме 1920-е годы / А.А. Соколов // Страница истории. – 2018. – №5. – С.304-310.
43. Соколов А.Н. Художественный образ в лирике Лермонтова / А.Н. Соколов // Творчество М.Ю. Лермонтова. 150 лет со дня рождения. 1814-1964: сб. статей / отв. ред. У.Р. Фохт. – М., 1964. – С. 177-189.
44. Сюннерберг М.А. Развитие семейного законодательства во Вьетнаме (конец XIX-1976) / М.А. Сюннерберг // Вьетнамские исследования. Серия 2. – 2019. – №1. – С.60-73.
45. Тху Хиен Разговорная пьеса Вьетнама перед «нулевым километром» / Тху Хиен // Спорт и культура. – 2010. – № 343. – С. 11-14.
46. Худаведрова Н.П. Комическое и смех в истории мировой эстетической мысли / Н.П. Худаведрова // Контекст и рефлексия: философия о мире и человеке. – 2012. – №2-3. – С.95-112.
47. Trần Đình Hượu. Về gia đình truyền thống Việt Nam với ảnh hưởng Nho giáo [Традиционная вьетнамская семья и влияние конфуцианства] // Xã hội học [Общественные науки]. – 1989. – №2. – P. 25-38.
Список источников
1. Ву Динь Лонг Чаша яда [Электронный ресурс]. – Режим доступа: https://vk.com/doc230542588_631975405?hash=f0d1e347411ded0599&dl=aa9abc54a0f9101de3 (Дата обращения 20.03.2022)