Фрагмент для ознакомления
2
ведомства образования записано: «В процессе образования надлежит воспитывать личность цивилизованного и демократического общества … с чувствами … уважения к другим людям, … неприятия расизма, понимания общности различных культур.». Политические власти Франции провозглашают необходимость строить образование по модели «республиканского равенства», использовать воспитание и обучение как инструменты интеграции общества. Школа провозглашена площадкой, где «всегда помнят о необходимости трансформировать различия между личностями в позитивное явление».
Стратегии официальной политики межкультурного образования были впервые сформулированы в Меморандуме ведомства в 1983 г. В этом документе подчеркивалась необходимость открытости школы идеям культурного разнообразия, означающим сотрудничество и учет общности культур. Межкультурное образование оценивалось как одна из гарантий обеспечения гражданских прав и свобод. Указывалось на необходимость в ходе воспитания и обучения преодолевать расовые предрассудки и этноцентризм, приобщать школьников к республиканским ценностям демократии и гуманизма, инициировать самостоятельное социальное и культурное самовыражение учащихся. Кроме того, ставились задачи погружения учеников в актуальную проблематику взаимодействия культур. Указывалось, что анализ учащимися такой проблематики должен «органично входить в процесс образования, стать неотъемлемым фактором гражданского воспитания».
В последующем установки интеркультурализма Меморандума 1983 г. неоднократно подтверждались на самом высоком государственном уровне. Например, премьер-министр Л. Жоспен, в одном из своих выступлений высказал надежду, что культурное многообразие во Франции позволит нарастить взаимное обогащение культур и тем самым укрепит единство всех страт нации.
И сегодня Министерство образования Франции формально продолжает поддерживать идеи межкультурного образования: признание культурного релятивизма, отказ от этноцентризма, уважение традиций и оригинальности каждой культуры, необходимость налаживании в школах позитивного диалога и взаимопонимания учащихся — представителей разных этнокультурных групп. Все учебные округа (академии) Франции обязаны придерживаться такой официальной политики межкультурного образования.
ГЛАВА 2. ОПЫТ ВНЕДРЕНИЯ МЕЖКУЛЬТУРНОГО ОБРАЗОВАНИЯ ВО ФРАНЦИИ
Проблески школьной политики, направленной на учет особых культурных и образовательных запросов коренных меньшинств, появились в 1949 г. Под напором интеллектуалов Национальное собрание одобрило школьный закон, которым официально признавалось право факультативного обучения на региональных языках.
В 1970 — первой половине 1980-х гг. в рамках складывавшейся политики межкультурного образования в ряде документов школьного ведомства давались рекомендации не пренебрегать спецификой местных культур. Так, Закон 1975 г. (с поправкой 2000 г.) определил, что «региональный язык и культура могут быть представлены на протяжении всего срока школьного образования». Согласно Закону, «учителям разрешено использовать региональные языки в начальных школах и детских садах, когда они могут извлечь пользу, особенно при изучении французского языка».
С середины 1980-х гг. властями предпринимаются меры по сохранению культуры и языков малых автохтонов путем образования. Координатором подобных мер оказался Совет региональных культур и языков, реорганизованный в 2013 г. в Консультативный Комитет поощрения региональных языков и внутренней плюралистичности.
По данным на 2002 г., в начальных школах, коллежах и лицеях приобретали знание регионального языка и культуры около 9,3 тыс. басков, 16,6 тыс. бретонцев, 11,2 тыс. каталонцев, 30,8 тыс. корсиканцев, 83,1 тыс. эльзасцев, 67,5 тыс. провансальцев. 1,7 тыс. говорящих на диалекте галло. В 2004 г. региональные языки были включены в программы бакалавриата для выпускников средних школ.
Основным и эффективным инструментом межкультурного образования коренных жителей ряда заморских территорий Франции оказалось билингвальное (двуязычное) обучение. Так, на Таити и в Новой Каледонии французский является официальным государственным языком и одновременно языком обучения. Значительная часть жителей (в том числе коренного населения) считают французский родным языком. На нем общается население заморских департаментов, где этот язык служит незаменимым инструментом коммуникации всех этносов.
Среди населения Франции иммигранты занимают заметную нишу. Наиболее крупные диаспоры — мусульмане из бывших французских колоний. Они составляют до 10% от всего населения Франции.
Установки межкультурного воспитания и обучения во Франции возникли в первую очередь как педагогический ответ на растущую иммиграцию мусульман. Школу пытаются ориентировать на педагогическую поддержку иммигрантов-мусульман. Провозглашается необходимость толерантности в отношении таких учеников. По заверениям французского президента Ж. Ширака (2005), эти учащиеся при любых обстоятельствах могут рассчитывать на государственную заботу, будучи «сыновьями и дочерями Республики».
При организации обучения и воспитания иммигрантов власти, провозглашая идеи интеркультурализма, намерены придерживаться определенной стратегии. Разъясняя подобную стратегию, Э. Идальго — мэр Парижа высказала убежденность о необходимости осуществлении установок на превращение культурных различий между иммигрантами и коренными французами в позитив. Одновременно она настаивала на придании образованию функций по осуществлению модели «республиканского равенства», означающей интеграцию иммигрантов во французские культуру и язык: «Я хочу, чтобы школы стали центром решения проблемы. Это место, где юные иммигранты изучают французский и культуру страны».
Однако такая картина выглядит слишком оптимистично. Агрессивное меньшинство мусульманских общин, намереваясь сделать свои землячества возможно более закрытыми, стремясь внести в общество раскол между этносами и культурами, выстраивает границы между своей диаспорой и остальными французами, генерирует в сфере образования идеи и настроения
Показать больше
Фрагмент для ознакомления
3
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ ИСТОЧНИКОВ
1. Амбер Ж., Французская школа в XXI веке / Ж. Амбер, И. Гаттаз, Р. Арнальдес, А. Перфитт // Директор школы. — 1996. — №7. — С.65-72.
2. Апкарова, Е.Б. Болонский процесс и система высшего образования Франции // Высш. образование в России. — 2008. — № 10. — С. 112-115.
3. Джуринский, А.Н. Межкультурное образование во Франции // Журнал Преподаватель ХХI век : [Электронный ресурс] — URL: https://clck.ru/SdZwT (дата обращения: 26.12.2020).
4. Джуринский, А.Н. Поликультурное образование в многонациональном социуме. — М. — 2014.
5. Джуринский, А.Н. Школа Франции XX столетия: Учеб. пособие / Моск. гос. пед. ин-т им. В. И. Ленина. М.: Прометей. — 1989. — 127 с.
6. Земмур, Э. Я боюсь исчезновения Франции : [Электронный ресурс] — URL: https://clck.ru/SdZtW (дата обращения: 26.12.2020).
7. Идаятов, В. А. Политика правящих кругов Франции в отношении высшей школы в 1968-1976 гг.: Дис. . канд. пед. наук / В. А. Идаятов. -Томск, 1978.-194 с.
8. Кириллова Л. В., Гуманизм педагогического наследия французских просветителей и их последователей. Дис. . к-та пед. наук / Л. В. Кириллова. Чебоксары, 2000. 190 с.
9. Berque, J. L'immigration à l'école de la République. La Documentation française [Text] / J. Berque. — P., 1985.
10. Olivier, M. Les approches interculturelles dans le système scolaire français: vers une ouverture de la forme scolaire à la pluralité culturelle [Text] / M. Olivier // Socio-logos. Revue de l'association française de sociologie. — 2008. — No. 3.