Фрагмент для ознакомления
2
воспринимать английскую речь на слух обеспечивает адекватное владение иноязычной речью, так как звуковая сторона является неотъемлемым компонентом всех видов речевой деятельности человека. Над этой темой работали многие специалисты, такие как И.А. Зимняя, Н.И. Гез, Н.Д. Гальскова, И.Н. Верещагина, Н.В. Елухина, М.В. Ляховицкий и др.
«Аудирование – рецептивный вид речевой деятельности, представляет собой одновременное восприятие и понимание речи на слух». Это один из важнейших навыков в изучении английского языка, также как говорение, чтение и письмо и как и все остальные навыки, его нужно тренировать.
Устное общение состоит из говорения и слушания, которое в методике называют аудированием. Хотя понятия «аудирование» и «слушание» не являются синонимичными процессами. Слушание – это лишь акустическое восприятие звукового ряда, а аудирование – процесс восприятия звучащей речи, помимо слушания предполагающий еще и слышание, понимание и интерпретацию воспринимаемой на слух информации.
Цель аудирования – это обмен мыслями, получение новой информации через осмысление связного речевого сообщения. В процессе аудирования слушатель встречается с множеством трудностей, которые он должен преодолеть за очень короткое время, так как понимание речи на слух достигается только при условии одновременного преодоления трудностей восприятия и понимания звучащей речи.
Но на занятии по иностранному языку практически невозможно формировать лишь только речевой или, например, только языковой навык. Работая с аудиотекстами, одновременно отрабатываются фонетические, грамматические, лексические навыки. Таким образом, аудирование является средством обучения.
Как средство обучения, аудирование обеспечивает знакомство с новым лексическим материалом, выступает как средство формирования навыков и умений во всех других видах речевой деятельности, способствует поддержанию уже достигнутого уровня владения речью, формирует аудитивные навыки. В исследованиях зарубежных и отечественных методистов по иностранным языкам и психологов определяются основные механизмы восприятия речи: речевой слух (восприятие устной речи и деление ее на смысловые синтагмы); память (фиксирование узнанной единицы в сознании); концентрация внимания; антиципация (процесс вероятностного прогнозирования); понимание (мысленное воспроизведение процесса).
На основе уровней восприятия речи выделяются следующие уровни аудирования:
• элементарный (формирование перцептивной базы аудирования);
• продвинутый (развитие аудирования как вида речевой деятельности);
• завершающий (овладение устным общением, в ходе которого обучащиеся выступают в роли слушающих).
Данные уровни аудирования тесно взаимосвязаны. Каждому уровню соответствуют определенные цели: элементарный уровень предполагает становление механизмов восприятия иноязычной звучащей речи; продвинутый – формирование способности воспринимать и понимать устные иноязычные сообщения определенной длины и трудности; завершающий – развитие навыков устного иноязычного общения.
В зависимости от коммуникативной установки выделяются следующие виды аудирования: аудирование с пониманием основного содержания; аудирование с полным пониманием содержания и смысла; аудирование с выборочным извлечением информации; аудирование с критической оценкой; аудирование как компонент непосредственного и опосредованного устно-речевого общения (участники выступают попеременно то в роли говорящего, то в роли слушающего).
В качестве средства обучения аудирование во взаимодействии с другими видами речевой деятельности обеспечивает формирование знаний, речевых навыков и умений, поддерживает и сохраняет достигнутый уровень владения языком на всех этапах обучения.
В течение многих лет аудирование оставалось одним из наименее разработанных разделов методики. Причины многолетней недооценки роли аудирования как формы устного общения на занятиях по языку можно объяснить следующим образом.
Во-первых, считалось, что умение воспринимать речь на слух формируется само собой в результате практической деятельности, является побочным продуктом говорения и не нуждается в специальном обучении. При отсутствии целенаправленных занятий по аудированию уровень понимания воспринимаемого на слух текста даже на родном языке в среднем составляет ненамного выше 50%. В условиях обучения иностранному языку уровень понимания иноязычного текста еще ниже, чем на родном языке, что является дополнительным аргументом в пользу специального обучения аудированию с учетом специфики и сложности этого вида речевой деятельности.
Во-вторых, преподаватели не всегда знали об особенностях и психологической сложности аудирования, а считали, что соответствующие навыки и умения формируются в результате стихийного слушания иноязычных текстов и не нуждаются в целенаправленной работе.
Как и любой иной вид речевой деятельности, аудирование есть умение, т. е. способность к пониманию иноязычной речи на слух на основе формируемых навыков и приобретенных знаний. Это определение аудирования базируется на более широком понимании речевого умения,
Показать больше
Фрагмент для ознакомления
3
Список литературы
2. Азимов Э.Г., Щукин А.Н. Новый словарь методических терминов и понятий (теория и практика обучения языкам). М.: Издательство «ИКАР», 2009. 448 с.
3. Архипова Е. И., Пирожкова Л. Н. Опыт внедрения современных технологий обучения иностранному языку в Ижевском государственном техническом университете // Международное сотрудничество: интеграция образовательных пространств : материалы II Междунар. научн.практ. конф. – Ижевск, 2011. – С. 16–19.
4. Березина М. Д. К вопросу о реализации коммуникативного подхода в обучении иностранному языку студентов технических специальностей // Материалы междунар. науч.-практ. конф. ГОУ ВПО УдГУ. – Ижевск, 2009. – С. 83–88.
5. Булдакова Р. П., Исупова Н. В. Мотивация как один из важнейших факторов изучения иностранного языка // Студент и преподаватель в современном образовательном процессе : материалы междунар. науч.-практ. конф. – Ростов на/Д, 2009. – С. 59–62.
6. Верисокин Ю. И. Видеофильм как средство повышения мотивации при обучении иностранному языку // ИЯШ. – 2006. – № 4. – С. 31–34.
7. Вырыпаева Л.М. Инокультурный текст как основа формирования этнолингвокультурологической компетенции обучаемых: Автореф. дис. … канд. пед. наук. Уфа, 1999. 21 с.
8. Государственная программа РФ «Развитие образования» на 20132020 годы // Электронный ресурс Интернет: http://www.government.ru.
9. Концепция развития образования РФ до 2020 г // Электронный ресурс Интернет: http://www. edu. mari.ru.
10. Плеханова М.В. Формирование межкультурной компетенции на основе использования аутентичных видеоматериалов при обучении иноязычному общению студентов технического вуза (немецкий язык, базовый курс): Автореф. дис. … канд. пед. наук. Томск, 2006. 20 с.
11. Примерная программа для преподавателей по дисциплине «Иностранный язык» блока гуманитарносоционально-экономических дисциплин (федеральный компонент ГОС ВПО) / под рук. и общ. ред. С. Г. ТерМинасовой. – М., 2011.
12. ФГОС ВПО 2013 // Электронный ресурс Интернет: http://www. fgosvpo.ru.
13. Чикунова А.Е. Аутентичные видеоматериалы как средство развития социокультурной компетенции студентов экономических специальностей в процессе обучения английскому языку: Автореф. дис. … канд. пед. наук. Екатеринбург, 2011. 24 с.
14. Щукин А.Н. Методика использования аудиовизуальных средств (при обучении русскому языку как иностранному). М., 1981. 129 с.