Фрагмент для ознакомления
2
Глава 3. Обратная связь с исторической родиной как фактор сохранения этнокультурного компонента
3.1. Гуманитарная помощь Азербайджана образовательным учреждениям азербайджанцев Грузии
Проблема получения азербайджанцами качественного образования на родном языке являлась и является одной из самых насущных проблем азербайджанской диаспоры в Грузии. Это понимают руководители, как Азербайджана, так и Грузии.
Министр образования Азербайджана Эмин Амруллаев в феврале 2022 года подписал соглашение о сотрудничестве с министром образования и науки Грузии Михаилом Чхенкели.
Амруллаев пребывал в Грузии с рабочим визитом с 20 по 23 февраля 2022 года. В ходе общения министрами был подписан документ.
По словам Чхенкели, этот документ призван укрепить сотрудничество двух стран в области образования и науки.
Подписав соглашение, стороны обязались безвозмездно обеспечивать учащихся грузинских школ Азербайджана и азербайджанских школ Грузии учебниками по родному языку и литературе.
Также планируется совместно начать готовить кадры в университетах двух стран. Данное решение должно решить проблему нехватки учителей азербайджанского языка и литературы в азербайджаноязычных школах Грузии.
«Этот вопрос был поднят на встрече с представителями азербайджанских школ Грузии, и уже сегодня мы обсудили его с моим коллегой, министром образования Грузии. Говорили о нескольких возможных вариантах решения. Это можно реализовать при сотрудничестве университетов Азербайджана и Грузии, а также дав толчок подготовке кадров с участием азербайджанских университетов, задействовав программу двойных дипломов в будущем», - сказал министр образования Азербайджана.
Амруллаев также назвал причины сокращения количества азербайджаноязычных школ в Грузии. Одной из них, по его словам, является отток учащихся в другие страны, а также выбор родителей, миграция, состояние школ, нехватка педагогов.
Министр отметил, что вовлечение каждого ученика в качественное образование, вне зависимости от национальной принадлежности, должно быть приоритетом.
«С этой целью грузинская сторона обсудила вопрос повышения качества образования в азербайджаноязычных школах как учителей, так и учебников», - добавил Амруллаев.
Как уже отмечалось во второй главе, в Грузии у школ, преподающих на азербайджанском языке, есть серьезная проблема. Руководство Грузии вкладывает незначительные средства в предоставление учителям и школам учебных материалов, поэтому они плохого качества, напечатанные на самой дешевой бумаге. Серьезную проблему создает также тот факт, что учебники содержат материалы, которые являются очень некачественным переводом на азербайджанский с грузинского языка. Такой подход очень негативно сказывается на качестве школьного образования.
Эта проблема возникла вскоре после распада Советского Союза, руководство независимой Грузии не хотело вкладывать средства в развитие азербайджанских школ.
На эту проблему уже в начале 1990-х годов обратил внимание Гейдар Алиев, занимавший в то время пост президента республики Азербайджан. Он понял необходимость помощи в этом направлении азербайджанцам в Грузии.
Основа обеспечения азербайджанцев в Грузии учебниками на азербайджанском языке была заложена в 1994 году по инициативе Гейдара Алиева.
Руководство Азербайджана сообщает, что количество учебников и методических материалов, доставленных с 1994 года по настоящее время в Грузию, приближается к 650 000.
27 сентября 2022 года делегация, возглавляемая министром образования Азербайджана Мисиром Мардановым, совершила визит доброй воли в Грузию и передала школам региона Квемо Картли-Борчалы отправленные по инициативе Президента Ильгама Алиева 56 тысяч учебников и от имени супруги Президента Мехрибан Алиевой - 6 тысяч учебников и 12 компьютеров.
Министерство науки и образования Азербайджана направило 21 703 экземпляра учебников в 18 названиях в азербайджаноязычные средние школы Грузии на 2022-2023 учебный год.
Местное отделение APA было проинформировано об этом посольством Азербайджана в Грузии. Было отмечено, что материалы включают в себя учебники «Азербайджанского языка» и «Литературы» для I-XI классов.
Традиционно, учебные материалы передаются Министерству науки и образования Грузии этой страны при участии ответственных сотрудников Министерства науки и образования Азербайджана и посольства в Грузии. Затем учебные материалы распространяются по азербайджаноязычным образовательным учреждениям. Процесс осуществляется через региональные образовательные ресурсные центры при Министерстве науки и образования Грузии.
Рисунок 1. Дизайн обложек учебников
Надо отметить, что учебники напечатаны на качественной бумаге, имеют картинки, они написаны на хорошем азербайджанском литературном языке.
Наряду с этим, в соответствии с реализуемой в настоящее время в Грузии программой для национальных меньшинств «1+4» местные азербайджанцы в случае накопления на экзаменах по логике и математике на азербайджанском языке соответствующего количества баллов принимаются в грузинские вузы на платной основе, где в течение первого года проходят подготовку по грузинскому языку, после чего учатся 4 года по выбранной ими специальности.
Учеба по этой программе наших соотечественников по поручению Президента Ильхама Алиева оплачивается грузинским представительством SOCAR. Количество студентов, обучающихся по этой программе, за учебу которых вносится оплата, варьируется в пределах 1500-1800 человек в год.
В настоящее время благодаря этой программе сотни молодых азербайджанцев, получив высшее образование на грузинском языке, начинают работать в различных секторах в Грузии.
В результате этой программы получившая высшее образование, свободно владеющая грузинским языком азербайджанская молодежь будет более широко представлена в центральных и местных государственных органах.
Показать больше