Фрагмент для ознакомления
2
2. История создания литературного произведения; социально-историческая ситуация, в которой оно создавалось.
Михаил Булгаков был драматургом и писателем. Он начал писать роман в 1928 году, но первую рукопись сжег в 1930 году, так как не видел будущего писателя в Советском Союзе в период массовых политических репрессий. Он возобновил написание романа в 1931 году.
В начале 1920-х годов Булгаков посетил редакционное совещание атеистически-пропагандистского журнала. Считается, что именно из этого он черпал вдохновение для создания Вальпургиевой ночи в романе. Он завершил свой второй проект в 1936 году, к этому моменту он разработал основные сюжетные линии окончательной версии. Он написал еще четыре версии.
Когда Булгаков перестал писать за четыре недели до своей смерти в 1940 году, в романе было несколько незаконченных предложений и незаконченных финалов.
Цензурная версия, в которой было удалено около 12% текста и еще больше изменено, впервые была опубликована в журнале «Москва» (№11, 1966 г. 1, 1967). Рукопись была вывезена из Советского Союза в Париж, где издательство YMCA Press, прославившееся публикацией запрещенного произведения Александра Солженицына, выпустило первое книжное издание в 1967 году. Текст, опубликованный в журнале «Москва», был быстро переведен на эстонский язык, оставаясь на протяжении десятилетий единственным печатным книжным изданием романа в Советском Союзе, вышедшим в 1968 году.
Первоначальный текст всех опущенных и измененных частей с указанием мест внесения изменений, печатался и распространялся от руки в Советском Союзе (в диссидентской практике известен как самиздат). В 1969 году издательство Posev (Франкфурт) напечатало версию, изготовленную с помощью этих вставок.
В Советском Союзе роман был впервые опубликован в виде книги на эстонском языке в 1968 году с некоторыми отредактированными отрывками. Первая полная версия, подготовленная Анной Саакянц, была опубликована на русском языке издательством «Художественная литература» в 1973 году. Это было основано на последней версии Булгакова 1940 года, вычитанной издателем. Эта версия оставалась канонической вплоть до 1989 года. Последняя версия, основанная на всех имеющихся рукописях, была подготовлена Лидией Яновской.
3. Какое место занимает данное произведение в контексте творчества указанного автора.
Мастер и Маргарита» - роман М. А. Булгакова, работа над которым началась в 20-х годах предыдущего века и продолжалась вплоть до смерти писателя. Данный роман относится к незавершенным – сохранились только черновики, написанные Булгаковым. Редактирование черновых записей данного романа осуществляла супруга Михаила Афанасьевича.
4. Охарактеризуйте художественный образ (или образы) литературного произведения с современной ему и предшествующей культурой.
Практически каждый образ, представленный в романе «Мастер и Маргарита», имеет реальный прототип. В романе «Мастер и Маргарита» многие образы были созданы на основе конкретных прототипов. Рассмотрим, какие прототипы легли в основу создания различных образов в романе.
Образ Воланда традиционно ассоциируют с дьяволом, но при ближайшем рассмотрении оказывается, что это не совсем верно.
Множество загадок таит в себе центральный персонаж романа «Мастер и Маргарита» - Воланд. Автором этого имени является Гёте. По крайней мере именно к этой версии, как и большинство исследователей, склоняется автор книги «Художественный мир Михаила Булгакова» Евгений Яблоков. Воландом называет себя Мефистофель Гете в тот момент, когда просит нечистую силу расступиться. «Junker Voland kommt!» - произносит он. В переводе на русский язык это значит: «Дворянин Воланд идет!» Однако Гете в этом плане не явил миру нечто сенсационное. В Средние века имя «Воланд» являлось довольно традиционным именем черта. А произошло оно от существительного «Faland», что переводится как «лукавый» или «обманщик». Михаил Булгаков, как образованный человек, был в курсе и этимологии «Воланда». Так, когда сотрудники варьете в романе «Мастер и Маргарита» силились вспомнить имя Воланда, они гадали: «Может быть, Фаланд?»
Наиболее вероятным прототипом Воланда некоторые исследователи, а в частности Юлия Андреева, автор издания «Откуда приходят герои любимых книг», считают литератора Владимира Нарбута, современника Михаила Булгакова. Сегодня его имя практически позабыто, но в свое время Нарбут был достаточно знаменит. Еще будучи студентом факультета восточных языков Петербургского университета, Нарбут перенес какое-то заболевание, вследствие которого ему удалили пятку. По этой причине Владимир Иванович до конца своих дней был вынужден пользоваться тростью. А, как известно, у Воланда трость тоже имелась.
Одним из самых загадочных персонажей романа до сих пор считается Коровьев-Фагот, единственный человек в свите Воланда. Специалисты и по сей день гадают, кем же был Фагот в прошлой жизни, и почему в произведении Булгакова он обозначен как темно-фиолетовый рыцарь: «…под именем Коровьева-Фагота, теперь скакал, тихо звеня золотою цепью повода, тёмно-фиолетовый рыцарь с мрачнейшим и никогда не улыбающимся лицом». Начнем с того, что в европейской католической традиции фиолетовый цвет был цветом траура. Данный факт указывает на то, что разгадку тайны Коровьева следует искать в истории христианства. Еще одной подсказкой многие исследователи считают и упоминание Булгакова о «неудачной шутке» рыцаря.
Образ Бегемота, любимого шута и подручного Воланда, в полной мере отражает искрометный юмор Булгакова, его любовь к неожиданным и забавным ситуациям. Но хвостатый герой — это не просто балагур и озорник, а агрессивный и коварный демон-оборотень, совершающий жестокие поступки.
По мнению исследователей, прототипом кота из «Мастера и Маргариты» стал демон чревоугодия Бегемот, персонаж из мистического произведения Михаила Орлова «История сношений человека с Дьяволом». В книге ему дается описание как существа с огромным животом, головой слона, массивными задними лапами, коротким хвостом и толстыми человеческими руками. Это объясняет, почему булгаковского кота зовут Бегемот. Как и его прототип, он имеет большое пузо и отличается невероятным аппетитом. В образе Бегемота также прослеживаются черты кота Мурра из романа Гофмана. Подобно гофмановскому персонажу, считающему себя талантливым писателем и поэтом, Бегемот самовлюблен и комичен. По мнению жены писателя, в облике и повадках героя также прослеживаются черты живущего у них толстого кота Флюшки. В итоге Бегемот в романе Булгакова получился невероятно запоминающимся и колоритным.
По мнению исследователей, прототипом Маргариты могли быть Елена Шиловская-Булгакова, Маргарита из «Фауста», а также королева Марго.
Михаил Булгаков познакомился с Еленой Шиловской на празднике у общих друзей. Писатель в то время был женат на Любови Белозерской, его новая подруга была замужем за военачальником Евгением Шиловским. Несмотря на это, их отношения развивались так стремительно, что их можно описать фразой из романа «Мастер и Маргарита»: «Любовь выскочила перед нами, как убийца выскакивает из-под земли в переулке... Как молния бьет, как финский нож бьет!».
Как и героиня романа, Елена Шиловская долгое время не решалась расстаться с мужем, который ее очень любил. Она даже дала обещание больше
Показать больше