Фрагмент для ознакомления
2
ВВЕДЕНИЕ
Актуальность обращения к теме настоящего исследования обусловлена политическими, экономическими, социальными, культурными преобразованиями, происходящими в нашей стране. Интеграция России в глобальное пространство предопределяет существенные изменения в самых разных сферах жизни социума, в том числе и в массовой коммуникации. Эти процессы сказываются на самом характере современной коммуникативной парадигмы. В ней органично сочетаются тенденции к созданию единого информационного пространства со стремлением к сохранению и воспроизводства культурной идентичности. Мощным инструментом формирования представлений о чужой культуре, а также репрезентации неповторимого опыта каждой нации обладает трэвел-журналистика, представленная телевизионным и радио контентом, публикациями в печати.
Интенсивное развитие индустрии туризма и превращения досуга в культурную практику, ценность которой широко востребована современным социумом, привели к тому, что медийный продукт, посвященный путешествиям, приобрел огромную популярность. Заметный интерес к материалам, созданных трэвел-журналами, проявляют туристические компании, агентства по развитию туризма, специалисты по рекламе и PR. Поэтому исследователи массовых коммуникаций уделяют все больше внимания изучению трэвел-журналистики. Их выводы свидетельствуют о том, что данная сфера не ограничивается лишь зоной серьезных новостей (hard news). В последние годы трэвел-журналистика превращается в гетерогенный медийный феномен, органически сочетающий различные модальности, детерминированные культурологическими, идеологическими, экономическими и маркетинговыми потребностями социума.
Возникновение таких явлений, как «диванный туризм» (кстати говоря, словосочетание активно используется в журнале «Вокруг света») и трэвел-блогерство, укрепление зависимости медиа от индустрии туризма, а также формирования в коммуникативном пространстве сообществ, которые благодаря трэвел-журналистике осмысливают глобальные риски современной цивилизации, - все это предопределяет необходимость обстоятельного рассмотрения искомого вопроса.
Теоретическую базу исследования составили фундаментальные труды: по использованию коммуникативных стратегий с целевой аудиторией в разных видах изданий (А.И. Акопов, Е.Л. Вартанова, И.М. Дзялошинский, Я.Н. Засурский, Л.М. Землянова, М.Н. Ким, С.Г. Корконосенко, Л.Л. Реснянская, А.А. Тертычный, М.В. Шкондин и др.); по теории и истории трэвел-журналистики (А.А. Бобоов, С.А. Лучинская, И.В. Показаньева, Ю.В. Ростовская и др.); исследования, посвященные проблемам функционирования текстов, созданных трэвел-журналистами (Ю.О. Зеленюк, И.В. Калинин, Т.Ю. Редькина, О.В. Юферева и др.).
Объект исследования – российская трэвел-журналистика.
Предмет исследования – динамика развития российской трэвел-журналистики.
Цель исследования – сопоставить динамику развития российской трэвел-журналистики на примере федеральных и региональных СМИ.
Задачи исследования:
1) охарактеризовать трэвел-журналистику как тематическое направление;
2) описать становление и развитие трэвел-журналистики в России;
3) обозначить проблемное поле российской трэвел-журналистики;
4) проанализировать тенденции развития трэвел-журналистики в федеральных и региональных СМИ.
Методы исследования: общенаучные (анализ, синтез, классификация, сравнение, систематизация, обобщение); методы, используемые в медиа исследованиях (контент-анализ); эмпирические (включенное наблюдение за реализацией информационной политики федеральных и региональных СМИ).
Структура. Настоящее исследование состоит из введения, двух глав, заключения, списка литературы.
ГЛАВА I. ГЕНЕЗИС РОССИЙСКОЙ TRAVEL-ЖУРНАЛИСТИКИ
1.1 Трэвел-журналистика как тематическое направление
Развитие любого языка осуществляется благодаря взаимодействию с народами, живущими на сопредельных и отдаленных территориях. Проникающие на местную почву, одни лексические пласты приживаются и впоследствии артикулируются с учетом орфоэпических особенностей. Другие перенимаются в исходном виде и записываются транслитерацией. Сказанное всецело относится к трэвел-журналистике. В английском языке слово travel является многозначным. В зависимости от смысла, который хочет донести адресант до адресата, оно может выступать: 1) в роли инфинитива в значениях «путешествовать, ездить, отправиться, идти»; 2) номинатива в значениях «путешествие, поездка, командировка»; 3) адъектива в значениях «туристический, дорожный». Отсюда трэвел-журналистика рассматривается как отдельное ее направление, «которое предоставляет массовому потребителю информацию о путешествиях, затрагивает темы истории, географии, культуры, искусства, туризма, этики, философии» [3, с. 55]. Результатом профессионального труда журналиста является трэвел-медиатекст. От других текстов он будет отличаться по набору маркеров.
К их числу относят лексику, с помощью которой журналист описывает географическое положение страны, флору и фауну региона, особенности государственного устройства, экономику, историю, тип культуры. Трэвел-тексты имеют и другие отличительные особенности. Прежде всего, они должны выполнять ведущую функцию – быть информативными. Остальное (например, развлечение) должно уйти на периферию. Следующее отличие: с помощью трэвел-медиатекста журналист показывает, как на практике преодолеваются проблемы межкультурной коммуникации. Если в ситуацию межкультурной коммуникации попадает человек, не имеющий представления о традициях и нормах в данной культуре, то он обычно испытывает культурный шок, подобно тому, какой в свое время пережил русский географ, путешественник и натуралист Н.М. Пржевальский.
В книге, созданной по итогам путешествия в Центральную Азию и названной «От Кяхты на истоки Желтой реки», описан дикий, с точки зрения европейского человека случай. Недалеко от буддийского храма лежал труп недавно скончавшегося мальчика. Подбежавшие собаки стали пожирать тело ребенка. Местное население, которое участвовало в богослужении, не обращало ни малейшего внимания на указанный факт, ведь в соответствии с национально-культурными нормами люди придерживались обычая, характерного для стран, где исповедуют буддизм. Усопший становится предметом гадания: ламы считают, что труп человека, быстро съеденный животными, является признаком праведности, а нетронутый – греховности. Конечно, такой культурный шок для современного журналиста является исключением, ведь он не только знает язык принимающей страны, но и имеет целостные представлениях о многих тонкостях, порождающих барьеры в чужой среде. Его задача заключается в том, чтобы «помочь понять, что мир гораздо сложнее, чем мононациональная модель, которая не является единственно возможной» [Ре, с. 215].
Автор кандидатской диссертации о периодических изданиях, посвященных путешествиям, С.А. Лучинская объясняет развитие популярности трэвел-журналистики тем, что медиаконтент описанного типа отражает идеологию глобализации. Другими словами, трэвел-журналистика вводит локальное в контекст глобального, тем самым создавая и закрепляя через страноведческий компонент кросс-культурные связи между разными странами и интегрируя в свой контент познавательные и практические аспекты. В условиях, когда весь мир является открытым, у людей возникает потребность узнать больше о природе пяти континентов, путешествиях по разным странам, жизни местного населения, культуре, истории, мифологии. Анализируя развитие изданий о путешествиях в контексте глобализации, исследователь пишет о положительном влиянии мировой интеграции, проявляющейся на уровне экономики, политики, религии, на трезвел-журналистику [13].
Типологию СМИ в зависимости от содержания контента описала исследователь Я.Г. Копачан. Она отмечает, что материалы о путешествиях сейчас есть везде, так как любое медиа живет за счет продажи рекламного времени (телевидение, радио) или рекламных площадей (печать). Исследователь описывает классификацию, состоящую из пяти типов: 1) узкоспециализированные издания, посвященные различным аспектам туризма (например, спортивный туризм, образовательный туризм, медицинский туризм и проч.); 2) издания, ориентированные на профессионалов гостиничного и ресторанного бизнеса; 3) рекламно-информационные издания (каталоги и справочники); 4) издания, популяризирующие все виды туризма в отдельно взятой стране; 5) новые виды специализированных изданий [11].
Как направление журналистики досуга рассматривает трэвел-журналистику исследователь Т.Ю. Редькина. По ее мнению, материалы о путешествиях необходимы для «утоления эмоциональной жажды в познании других народов» [23, с. 212]. Информация в области журналистики досуга с учетом специфики ее воздействия на реципиента, гетерогенная по своему характеру, условно поделена исследователем на разрешительно-релаксационную, досугово-деятельностную и досугово-просветительскую. Трэвел-журналистика, убеждена автор статьи, выполняет в основном досугово-просветительскую функцию. Реализованная в форме текста, такая информация служит для заполнения в сознании человека определенных культурных лакун [23].
В зависимости от задач, которые ставит перед собой журналист, продолжает Т.Ю. Редькина, текст приобретает информационно-познавательное, информационно-популяризаторское либо информационно-рекламное содержание. Правда, в чистом виде оно не встречается: в каждом медийном материале есть сочетание элементов. В том случае, если в тексте о путешествиях отсутствует аксиологическая модальность относительно социокультурных практик, традиций, верований, артефактов и этнокультурной модальности местного населения, то содержание выполняет функции посредника в диалоге культур [23].