Фрагмент для ознакомления
2
Одной из базовых единиц языковой системы является слово, значимым признаком которого является наличие семантического значения.
Семантическое значение лексемы представляет собой «содержание слова, которое отображается в сознании, и закрепляет в нем образ предмета, свойства, процесса, явления и т.д.; выходит, что семантика слова являет собой продукт мыслительной деятельности человека»
Как и всякий другой язык, русский язык в качестве средства общения использует для осуществления коммуникации некий набор слов - лексем. Из слов, как лексических единиц, фигурирующих в языке отдельно или в роли элементов фразеологических оборотов, формируются при соблюдении правил грамматики и синтаксических принципов. Слова в языке реализуют функцию наименования конкретных предметов и понятий, выражая человеческие эмоции и волю, обозначая «общие, абстрактные категории бытийных отношений» и т.д.
Следовательно, лексема выполняет роль базовой единицы языковой системы. Проблема лексики в языкознании на настоящий момент не является всесторонне освещенной. Без сомнения, изменение понимания категории слова и содержание категории слова исторически обусловлено. Структура слова характеризуется неоднородностью в языках различных систем и на разных этапах развития языка как системы. Даже если не думать о сложности вопросов исторического происхождения и формирования слова как языковой категории, соотносимой с предложениями, в непосредственном изучении смыслового содержания лексемы еще останется большое количество белых пятен.
Невзирая на абсолютную реальность слова как конкретного языкового явления, на его четкие признаки, которые отличают именно его, определить его сущность кажется проблематичным. Этот факт обусловлен огромным количеством лексических единиц, которые различаются по структуре и семантике. Для лингвистов кажется проблематичным дать абсолютно верное и всеобъемлющее определение слова или исчерпывающее описание его структуры, ввиду чего они ограничивают свою задачу указывая исключительно некоторые внешние (в основном, фонетические) или внутренние (грамматические или лексико-семантические) признаки лексемы.
Сформулировать верное определение слова представляется возможным только при условии, если будет гармонично отражена совокупность его дифференциальных признаков, которых будет хватать для отграничения лексемы от других лингвистических единиц. Это объясняет причину, почему в лингвистической науке на сегодняшний день нет единой, всеобъемлющей дефиниции слова, хотя существует несколько частных определений, которые касаются его различных аспектов.
По мнению В.В. Виноградова, односторонний подход к слову провоцирует противоречивость сложности его структуры, и общее понятие слова членится на несколько эмпирических типов слов. Отмечаются «слова фонетические», «слова грамматические», «слова лексические». Ввиду того, что наша речь содержит слова, лексическая единицы воспринимается нами с внешней стороны, в первую очередь, в качестве звука или совокупности, группы звуков. Однако не стоит определять лексему как звук или комплекс звуков. Подобное определение будет в корне неверным. Не каждый звук или комплекс звуков целесообразно назвать словом. Нельзя воспринимать за слова такие звуковые сочетания, как щар, скум, крыч, так как в них не содержится смысл, нет значения.
Сказанное выше о слове как лингвистической единице дает нам основание сформулировать рабочее определение слова следующим образом: слово – это фонетически и грамматически оформленная базовая значимая единица языка, обладающая непроницаемостью и лексико-грамматической отнесенностью и свободно воспроизводимая в речи с целью построения высказываний.
Таким образом, слово и с грамматической, и с семантической позиции подразумевает несколько типов, что обуславливает сложности в определении и изучении данной значимой единицы лексики. Слово способно к развитию, может отражать происходящие изменения ввиду того, что является элементом исторического контекста. Объем лексикона любого языка имеет ограничения, поэтому развитие лексики реализуется не только посредством создания новых слов, но и как результат увеличения количества значений у ранее известных. Это может привести к качественным преобразованиям на лексическом уровне языка, благодаря способности лексемы содержать в себе не единственное, а множество значений.
Указанное явление получило название многозначности, или полисемии (гр.polýsēmos - многозначный), а сама лексическая единица, т.е. слово назыввают многозначным. В период появления в языковой системе слово всегда однозначно, оно обретает многозначность в рамках исторического становления языка, которое фиксирует всю совокупность изменений в обществе и природе, восприятие их человеком. В результате наше мышление насыщается новыми наименованиями. С учетом этого, ошибочно полагать, что развитие значений лексем обусловлено исключительно внеязыковыми (экстралингвистическими) факторами.
Явление полисемии закономерно преимущественно по лингвистическим причинам: слова могут использоваться в переносных смыслах.
В роли предпосылки для использования лексической единицы в переносном значении стало выступать сходство явлений или их смежность, в результате чего все семы многозначного слова имеют между собой взаимообусловленную связь. Примечательно, что лексическое значение слова отражает не все дифференциальные признаки именуемого предмета, а только те, на которое было обращено внимание в момент номинации.
Таким образом, многие предметы имеют общие связи, которые служат причиной для ассоциативной близости данных предметов и переноса номинации с одного из них на другой. Так, лексема морж наряду с семантикой «крупное ластоногое морское млекопитающее» получило смысл «человек, который занимается плаванием в зимнее время года в открытых водоемах».
Зачастую в переносном смысле используются наименования животных: например, трусишку сопоставляют с зайцем, смелого и отважно человека сравнивают со львом. Уместное употребление лексемы в переносном значении придает речи образности, насыщенности, яркости.
Изучение полисемии обеспечивает возможностью определить, какое в многозначном слове значение основное или первичное, а какие являются вторичными. Первичные значения более частотные, вторичные реже встречаются в речи и, как правило, обусловлены контекстом. Первичное значение указывается в толковых словарях первым, а за ним, под номерами, располагаются вторичные, т.е. производные.
Важно помнить, что полисемия часто реализуется в речи: контекст дает конкретизацию одному из значений полисемного слова. Зачастую даже самый узкий контекст играет решающую роль и его деталей достаточно для пояснения конкретного смысла многозначной лексемы. Производных значений большинство. В качестве базы для производства новых обозначений используется основное, прямое значение слова, которое служит базой для образования новых сем. Добавочное значение может быть следствием образования от переносного значения лексемы (в качестве следствия вторичного, последовательного переноса), приведем примеры: описать, крыло, игра, соль и др. Чаще всего, большое количество значения характерно для именных частей речи и для глагола.
Рассмотрим «Словарь русского языка» С.И. Ожегова , в котором зафиксировано 8 значений и большой перечень фразеологически связанных значений полисемного существительного голова. Глагол идти в «Словаре русского языка» С.И. Ожегова содержит 26 значений, а «Толковый словарь русского языка» под редакцией Д.Н. Ушакова собрал 40 сем данной лексической единицы, но при использовании глагола идти в сознании появляется его базовое значение: «двигаться, переступая ногами».
Весь широкий диапазон значений указанной лексемы раскрывается в ходе его применения в речи.
Проиллюстрируем данный факт примерами значений полисемных слов в Корпусе Национальном корпусе русского языка (НКРЯ). Все тексты основного корпуса отмечаются не номерами, как это принято в классических толковых словарях, а семантическими пометами: семы, которые имеют отношение к разнообразным семантическим категориям, помечаются по-разному, например: пилить (бревно) – «физическое воздействие», пилить (мужа) – «речь».
Когда словарем каждая помета сопоставляется соответствующей семе, то тексты Корпуса каждому вхождению слова приписывают все пометы, которыми располагает словарь, т.к. в процессе автоматической расстановки пометы значений лексической единицы различить нельзя. Программой разрешения полисемии применяются семантические фильтры, базирующиеся на постулате контекстной однозначности.
В рамках предложения полисемная лексическая единица раскрывает одно конкретное значение (не рассматриваем случаи языковой игры). Конкретная сема обусловлена контекстом. Например, глаголу разбушеваться приписываются в словаре Корпуса два значения: «природное явление» и «поведение человека»; следовательно, каждое его включение в текстах Корпуса помечается дважды. Одно значение прочитывается в контексте существительных категории ‘природное явление’ (Вьюга разбушевалась), второе – среди имен существительных категории ‘лицо’ (Сосед разбушевался). В рамках семантического фильтра отмечаются признаки контекста, которые соответствуют данному значению. При обнаружении соответствующего контекста, программой снимается ненужная помету и оставляется нужная.
Таким образом, неоднозначность считывается с точностью до семантической категории, т.е. с точностью до семантической пометы ( примечательно, что каждое значение глагола наделяется определенными пометами. Были рассмотрены глаголы, которые имеют разнообразные пометы. Именно для таких глаголов целесообразно применять семантические фильтры.
Итак, полисемия или многозначность предполагает способность лексемы иметь сразу несколько значений (семем), т.е. служить обозначением разных категорий предметов, явлений, действий, процессов, признаков и отношений.
Полисемия как лексическая категория - это семантическое отношение внутренне связанных (мотивированных) значений, которые выражаются формами одного слова (одной лексемой) и разграничиваются в тексте из-за разных, взаимоисключающих позиций данного слова. Имеют место два основания связи (мотивированности) ЛСВ в структуре многозначного слова: связь, основанная на смежности (метонимия) и связь, основанная на сходстве (метафора).
Показать больше
Фрагмент для ознакомления
3
1. Алтынбаева, А. О. О понятии семантической структуры многозначных слов / А. О. Алтынбаева. — Текст : непосредственный // Молодой ученый. — 2021. — № 4 (346). — С. 296-298. — URL: https://moluch.ru/archive/346/78038/ (дата обращения: 02.05.2023).
2. Валгина Н. С. Активные процессы в современном русском языке. М.: Логос. 2001.
3. Виноградов В. В. Основные типы лексических значений слова. «Вопросы языкознания» 1953, №5
4. Виноградов В. В. Материалы и исследования в области исторической лексикологии русского литературного языка. //Виноградов В. В. Избранные труды. Лексикология и лексикография. М. 1977.
5. Гейгер Р. М. Проблемы анализа словообразовательной структуры и семантики в синхронии и диахронии. — Омск, 1986. — С. 63.
6. Зайцева, Л. О. Особенности коннотативного компонента значения лексических единиц в журналах о «Кино» / Л. О. Зайцева. — Текст : непосредственный // Молодой ученый. — 2014. — № 10 (69). — С. 531-534. — URL: https://moluch.ru/archive/69/11887/ (дата обращения: 02.05.2023).
7. Калинин А.В. Лексика русского языка / А.В. Калинин. - М.: ФЛИНТА, 2011. - 231 с.
8. Кузнецова Э.В. Лексикология русского языка. — М.: Высшая школа, 1982.
9. Кустова Г.И., Ляшевская О.Н., Рахилина Е.В. Семантическая разметка и семантические фильтры для Национального корпуса русского языка // Труды международной конференции «Корпусная лингвистика – 2006», СПб., 2006. С. 209–218;
10. Никитина Ф. А. Полисемия и вопросы построения искусственных языков// Семантические вопросы искусственного интеллекта. — Киев, 1975. — С.36.
11. Новиков Л. А., Семантика русского языка. М., 1982
12. Ожегов С.И. Словарь русского языка / С.И. Ожегов. - М.: Русский язык, 2016. - 921 с.
13. Попович О.А. Изменение в семантической структуре слова // Вопросы истории и диалектологии русского языка. — Алматы, 1994. С. 66.
14. Словарь русского языка: В 4 т. / РАН, Ин-т Лингвистич. Исследований; Под ред. А.П. Евгеньевой.— 4-е изд., стер. — М.: Рус. яз.: Полиграфресурсы, 1999. Т. 1. А – Й.
15. Словарь русского языка XI-XVII вв. / Под ред. С.Г. Бархударова. Вып. 5: Е – Зинутие. — М.: Наука, 1978.
16. Толковый словарь русского языка. /Под ред. Д. Н. Ушакова. М.1980.
17. Уфимцева А. А. Слово в лексико-семантической системе языка. — Москва,: Наука, 1998. — С.72.
18. Чефранова, М. А. Роль полисемии в современном русском языке и речи / М. А. Чефранова. — Текст : непосредственный // Молодой ученый. — 2014. — № 4 (63). — С. 1132-1134. — URL: https://moluch.ru/archive/63/10077/ (дата обращения: 01.05.2023).
19. Черемисина Н.В. Семантика возможных миров и лексико-семантические законы // Филологические науки. — 1992. — № 2. С. 111–117.
20. Харченко В.К. Переносное значение слова / В.К. Харченко. - Воронеж, 1989. - 197 с
21. Шмелев Д.Н. Современный русский язык. Лексика / Д.Н. Шмелев. - М., 2017. - 336 с.
22. Юдина, И. А. Формирование и распад полисемантов в процессе исторического существования слова в языке (на примере семантической структуры слова «живот») / И. А. Юдина. — Текст : непосредственный // Филологические науки в России и за рубежом : материалы I Междунар. науч. конф. (г. Санкт-Петербург, февраль 2012 г.). — Санкт-Петербург : Реноме, 2012. — С. 183-185. — URL: https://moluch.ru/conf/phil/archive/26/1563/ (дата обращения: 01.05.2023).