Фрагмент для ознакомления
2
ОПРЕДЕЛЕНИЕ И КЛАССИФИКАЦИЯ ЗВУКОПОДРАЖАТЕЛЬНЫХ СЛОВ
История и определение звукоподражательных слов
Связь между формой и значением слова пытались установить еще в древности. В истории изучения "естественного языка" первые попытки осветить связь между звуком и значением можно обнаружить в работах древнегреческой школы стоиков, где они представили концепцию "теории фюсей" или "природы, отприродности". Они объясняли связь звука и значения через идею "подражания звукам", то есть воспроизведения звуков, которые издаются человеком и окружающей природой. С течением времени проблема связи между звуком и значением привлекала внимание таких ученых, как Святой Августин, Фома Аквинский, Жан-Жак Руссо, Рене Декарт и других. В России М. В. Ломоносов обращал внимание на связь между звуком и значением. В течение XII-XIX веков исследования ономатопеи (звукоподражания) и звукосимволизма были проведены преимущественно с учетом онаматопоэтических (звукоподражательных) и междометных теорий происхождения языка. В этом контексте следует отметить работы Т. В. Лейбница, И. Г. Гердерга, В. Гумбольдта, Г. Штейнтайля, В. Вунта и Г. Пауля, в которых развивалась идея о врожденной связи между звучанием слова и его значением в различных аспектах. Несмотря на важность работ этих авторов, стоит отметить, что многие из них делали обобщения на основе ограниченного фактического материала, их исследовательская методология часто была недостаточно строгой, а также иногда происходило чрезмерное расширение и абсолютизация принципа звукоподражания. Позднейшие исследователи отказались от поспешных абстрактных умозрительных выводов, уделяя больше внимания строгости научной методики исследования. Полные обзоры истории этого вопроса можно найти в работах отечественных авторов [4].
Специальные исследования, посвященные вопросу о связи звука и значения, начали появляться лишь в конце 19-го и начале 20-го веков. Зарубежные лингвисты, такие как В. Эль, В. Астон, В. Вундт, М. Граммон, X. Хильмер, К. Броккельман, Г. Рамстедт, X. Марчанд и другие, провели исследования по этой теме. В России тюркологи Н.И. Ашмарин и И.К. Дмитриев внесли значительный вклад в эту область. После 1950-х годов наблюдался значительный рост исследований, посвященных звукоподражательным словам в языках народов России, африканских языках и других языках.
В работах современных авторов вопросы ономатопеи занимают важное место. Р. Пейджет и его последователи, Г. Ревес, А. Г. Спиргин, В. В. Бунал и другие провели значимые исследования в этой области. Исследования Д. В. Бубриха, А. М. Газова-Гинзберга и И. И. Горелова углубили понимание звуковой отражательности и происхождения звуков. В последнее время было выпущено несколько работ, посвященных междометиям и звукоподражаниям в отдельных языках, таких как русский и английский [5] и др. В этих исследованиях были рассмотрены фонетические, структурные, семантические и синтаксические особенности междометий и звукоподражаний, их классификации, а также функционально-коммуникативные характеристики звукоподражаний.
Хотя некоторые аспекты звукоподражательности в отдельных языках ещё нуждаются в дальнейшем исследовании, где ономатопы часто употребляются в качестве примеров фонетико-фонологической мотивации или включаются в исторические обзоры в рамках теории номинации, значительный прогресс был достигнут в изучении звуковой отражательности в целом. Среди достижений исследователей можно выделить: 1) сбор обширного фактического материала; 2) предложение универсальной и частнолингвистических классификаций ономатопов; 3) выявление закономерностей в соотношении звукоподражательных слов и их значений; 4) выявление сложной структурно-семантической природы корней звукоподражательных слов; 5) введение понятий фоностемы и фонотипа; 6) исследование применимости модели в образовании звуковых изображений; 7) доказательство системности ономатопеи; 8) начало исследования типологии звуковых систем и фоносемантических универсалий.
В настоящее время существует несколько направлений в изучении звукоизобразительной лексики, которые можно условно классифицировать следующим образом: семиотические исследования, онтогенетические исследования, экспериментальные психолингвистические исследования, исследование роли звукового символизма в грамматике, стилистические исследования, структурно-таксономические исследования, этимологические исследования, типологические исследования, и фоносемантические исследования.
Несмотря на значительные достижения в изучении звуковой изобразительности, проблема звукоподражаний остается актуальной. Вопросы, связанные с классификацией звукоподражательных слов, их разграничением от междометий, определением специфики значения и роли в тексте, в языке детей, детской литературе, а также проблемы перевода звукоподражаний продолжают оставаться предметом дискуссий.
Звукоподражание или ономатопея, по определению в "Большом энциклопедическом словаре", представляет собой условное воспроизведение звуков природы, восклицаний людей, звуков, издаваемых предметами и т.д. Звукоподражания обогащают словарный состав языка, но их применение ограничено звуками. Оно может использоваться для обозначения звуков, воздействующих на слух, например, звуки, издаваемые различными птицами, такие как "to honk" (о гусях).
Важно отметить различия между звукоподражанием и подобными ему явлениями, такими как междометия и "имитация". Звукоподражательные слова часто считаются междометиями, и во многих словарях нет четкого разграничения между ними. Однако, несмотря на то, что и междометия, и звукоподражательные слова обладают некоторой синтаксической самостоятельностью, можно заметить явные функциональные различия в их использовании. Использование междометий и звукоподражаний определяется разными синтаксическими целями, связанными с их семантическими и семиотическими отличиями. Важно отметить, что звукоподражательные слова обладают определенным лексическим значением, так как они обозначают естественные звучания явлений и предметов. Кроме того, следует различать звукоподражание от понятия "имитация", которая направлена на точное воспроизведение звуков природы и используется в узких сферах, таких как охота или разведка. Имитация звуков не относится к категории звукоподражательных слов.
Структурно-грамматическая организация звукоподражательных слов является важным аспектом. Они обычно занимают определенное положение в предложении и устанавливают связь с другими членами предложения, выражая определенное отношение. Чаще всего звукоподражания выполняют роль сказуемого в предложении. Различные повторы играют важную морфологическую роль в звукоподражательных словах. Они могут быть чистыми повторами, такими как "ding ding ding" (звон), повторами с изменением звуков, например, "tick tock" (часы), а также более сложными повторами, например, "rat-tat-tat" (барабан). Звукоподражательные слова также могут использоваться для образования других слов. Общеупотребительные звукоподражательные корни могут служить основой для образования глаголов, существительных и иногда прилагательных, например, "hush" - "to hush" (успокаивать) или "blow" - "to blow" (дуть).
Изучение английских звукоподражательных слов вызывает интерес ученых по нескольким причинам. Во-первых, большинство английских ономатопов состоит из одного корня или имеет ограниченное число флексий. В то же время, русские звукоподражательные корни часто связаны с другими морфемами, и их звукоподражательный характер воспринимается менее ярко. Во-вторых, в английском языке звукоподражания свободно переходят из одной части речи в другую. Например, слова "ding-dong" могут быть глаголом (звенеть) или существительным (звон), а "buzz" может быть глаголом (жужжать) или существительным (жужжание). Кроме того, при описании ситуаций на английском языке уделяется большое внимание звуковым восприятиям, а не визуальным.
Звукоподражательные слова в английском языке часто проявляют чередование и повторение звуков, что придает им особую характеристику. Также они могут классифицироваться по происхождению, включая звуки, издаваемые человеком, голоса птиц, голоса животных, звуки природы и звуки предметов. Звукоподражательные слова могут использоваться как в прямом, так и в переносном смысле. Они помогают создавать акустическую атмосферу и передавать ощущения героев в художественной литературе.
В целом, звукоподражательная лексика в английском языке представляет интересный материал для лингвистического исследования. Она широко используется в устной и письменной речи, обогащает язык, делая его выразительным и красочным. Изучение звукоподражательных слов способствует более глубокому пониманию фонетических и лексических особенностей английского языка.
В научной литературе существует множество терминов для описания звукоподражательных слов, таких как подражание, мимема, изобразительные слова, подражательные слова, образные, имитатив, звукоподражательное слово, onomatopoeia, onomatopoetische Interjektionen, schallnachahmende, bewegungsnachahmende, lautmalende Worter. Это многообразие терминов может быть объяснено длительным интересом лингвистов к данной категории слов. Несмотря на разнообразие терминов, используемых для обозначения звукоподражательных слов, их семантика часто отражает общее понимание сущности этого явления.
Согласно Лингвистическому Энциклопедическому Словарю, звукоподражание или ономатопея - это условное воспроизведение звуков природы, звучаний и криков животных, а также звуковых проявлений некоторых процессов, таких как дрожь, смех, свист и т.д. По мнению С.В. Воронина, звукоподражательные слова - это закономерная и непроизвольная фонетически мотивированная связь между звуками слова и звуковыми признаками предметов или явлений, которые эти слова описывают. Д.Э. Розенталь определяет звукоподражательные слова как слова, передающие различные звуки, издаваемые человеком, животными, а также звуки и шумы природы и т.д.
Важно отметить, что звукоподражательные слова обычно не обладают лексическим значением. Они передают звуковые проявления, но не имеют разделения на отдельные звуки и значения, присущие обычным словам. Это мнение нашло отражение в работах А.М. Пешковского и в "Грамматике современного русского языка".
Таким образом, терминология, используемая для обозначения звукоподражательных слов, может варьироваться, но суть их семантики и функции обычно остаются одинаковыми в различных источниках.
Некоторые исследователи, включая А.Н. Тихонова, утверждают, что звукоподражания, хотя и не обладают номинативной функцией, имеют лексическое значение и являются полноценными словами, которые используются в коммуникации как средства передачи информации. Мы можем согласиться с тем, что в звукоподражаниях "все значение в звуках". Однако, как справедливо замечает А.Н. Тихонов, значение все же присутствует и выражается именно в звуках. В этом смысл звукоподражаний отличается от значения других слов. Общепринятые звукоподражания имеют постоянный состав, такие как "мяу" (о кошке), "кря-кря" (об утках), "гав-гав" (о собаке), "кукареку" (о петухе), "хрю-хрю" (о свинье). Благодаря этому они понимаются одинаково всеми носителями данного языка. Это свидетельствует о том, что у звукоподражаний существует общественно осознанное смысловое содержание. Такие звукоподражания, имеющие постоянную звуковую форму и постоянное смысловое содержание в результате долгого коллективного использования, выступают в языке как полноценные слова. Следует отметить, что А.Н. Тихонов имеет в виду только звукоподражания, которые уже стали частью языковой системы. Индивидуальные авторские новообразования, по его мнению, часто отражают лишь субъективное восприятие звуковых явлений их создателем. Такие слова не соответствуют общепринятым нормам звукоподражательных слов, так как они еще не стали общеязыковыми.
Исследователи отмечают, что в словах, имеющих звукоподражательный характер, мы ощущаем "давление" звучания на значение. Например, слова "кукушка", "хрюшка", "кряква" и другие звуками своей речи подражают крикам животных и птиц. Звучание слов "храп", "рык", "рев", "гул", "шепот", "шорох" и другие словно изображает соответствующие звуки. В таких случаях фонетическое значение почти сливается с смысловой оболочкой, так как само звучание слова указывает на характеристику или свойство объекта, который оно обозначает. Кроме указания на источник звука, звукоподражания также могут иметь и другие характеристики, такие как интенсивность и длительность. Это еще одно подтверждение того, что значение слова отражает не только само явление, но и понятие о его основном качестве или свойстве.
Показать больше
Фрагмент для ознакомления
3
1. Арнольд И.В. Лексикология современного английского языка.- М.: Высшая школа, 1986.- 295 с.
2. Арнольд И.В. Стилистика современного английского языка.- М.: Просвещение, 1990.
3. Артемов В.А. Экспериментальная фонетика.-М.: Изд-во литературы на иностранных языках, 1956.-228 с.
4. Ахманова P.C. Фонология. Морфология.-М.: Изд-во Московского университета, 1966. - 108 с.
5. Ашмарин Н.И. Подражание в языках Среднего Поволжья//Изв. Азерб. унта. 1925. - Т. 2-3. - С. 143-157; Т. 4-5. - С. 75-99.
6. Барташова O.A. Звукоизобразительность в терминологии (на материале морских терминов): дисс. канд. филол. наук.-Л., 1987. - 229 с.
7. Беляева Т.М. Словообразовательная потенция, валентность и активность глагольных основ в английском языке: дисс. докт. филол. наук.-Л., 1974. -336 с.
8. Беляевская Е.Г. Семантика слова.-М.: Высшая школа, 1977. - 126 с.
9. Бенвенист Э. Общая лингвистика.-М.: Прогресс, 1974. - 447 с.
10. Березин Ф.М. , Головин Б.Н. Общее языкознание.-М.: Просвещение, 1979.-416 с.
11. Блумфилд JI Язык.-М.: Прогресс, 1968. - 607 с.
12. Братусь И.Б. Акустические ономатопы в индонезийском языке. Авто-реф. дисс. канд. филол. наук.-Jl., 1976. - 15 с.
13. Бродович О.И., Воронин C.B. Этимологическое гнездо bogey "бука; пугало" (Фоносемантический анализ)//Актуальные проблемы психологии, этнопсихолингвистики и фоносемантики.-М., 1999. - С. 124-125.
14. Виноградов В.В. Основные типы лексических значений сло-ва//Избранные труды. Лексикология и лексикография.-М.: Наука, 1977. -С.165.1983. С. 45-55.
15. Виноградов В.В. Словообразование и его отношение к грамматике и лексикологии (на материале русского и родственных язы-ков)//Вопросы теории и истории языка.-М.: Наука, 1952. - С. 99-152.
16. Воронин C.B. Английские ономатопы (Типы и строение): дисс. канд. филол. наук.-Л., 1969. T. I, И. - 578 с.
17. Воронин C.B. Из инструментария фоносемасиолога: модель и фоне-мо-тип//Контекстуально-обусловленная вариативность единиц языка.-Рига, 1989.-С. 42-48.
18. Воронин C.B. Инстанты как класс английских акустических ономато-пов//Английская филология.-Краснодар, 1976. - С. 9-19.
19. Воронин C.B. На пути к теме "Фоносемантика и лексикография "//Теоретические и практические аспекты лексикографии,- Иваново, 1997. - С. 157-161.
20. Воронин C.B. Об особой разновидности акустических ономато-пов//Романское и германское языкознание. Вып. 6. - Минск, 1976. - С. 98-103.
21. Воронин C.B. Основы универсальной классификации ономатопов. (Ономатопея и фоносемантика)//Материалы X международного конгресса фонетических наук (авг. 1983 г., Утрехт, Нидерланды). -М.,
22. Воронин C.B. Основы фоносемантики.-Л.: Изд-во ЛГУ, 1982. - 244 с.
23. Воронин C.B. Основы фоносемантики: Автореф. дисс. докт. филол. наук.-Л., 1980.-47 с.
24. Воронин C.B. Словообразование и ономатопея//Исследования по английской филологии. Вып. IV. - Л., 1971. -С. 36-42.
25. Воронин C.B. Фоносемантическая структура слова и структура дено-тата//Межвузовская конференция: Единство системного и функционального анализа языковых единиц.- Белгород, 1988. - С. 26-27.
26. Crystal, D. (1985). The Cambridge Encyclopedia of Language. Cambridge University Press.
27. Kuckartz, U. (2014). Qualitative Text Analysis: A Guide to Methods, Practice, and Using Software. SAGE Publications.
28. Onomatopoeia in Literature: Definition & Examples. (n.d.). Study.com. Retrieved from: https://study.com/academy/lesson/onomatopoeia-in-literature-definition-examples.html
29. Peck, J. (2018). Sound Effects: The Expressive Power of Onomatopoeia in Literature. Huffington Post. Retrieved from: https://www.huffpost.com/entry/sound-effects-the-express_b_9726750
30. Shaver-Crandell, A. (2008). Onomatopoeia: Its Sounds and Functions in English and Spanish. John Benjamins Publishing Company.
31. Slobin, D. I. (2004). The many ways to search for a frog: linguistic typology and the expression of motion events. In S. Strömqvist & L. Verhoeven (Eds.), Relating events in narrative: Typological and contextual perspectives (pp. 219-257). Lawrence Erlbaum Associates.
32. Stern, D. N., & Karmiloff-Smith, A. (1983). The Intersubjective World of the Infant: A View from Psychoanalysis and Developmental Psychology. Basic Books.
33. Wittgenstein, L. (1953). Philosophical Investigations. Blackwell Publishing.
34. Zlatev, J., Racine, T. P., Sinha, C., & Itkonen, E. (Eds.). (2008). The Shared Mind: Perspectives on Intersubjectivity. John Benjamins Publishing Company.