Фрагмент для ознакомления
2
Введение
Под колоративной лексикой в лингвистической науке принято называть слова, в которых заложена семантика цвета. Колоризм представляет собой языковую или речевую единицу, в составе которой находится корневой морф, который семантически или этимологически связан с цветонаименованием. Лексика, которая обозначает цвет, как описательный элемент выступающая в прямом значении, а также может характеризоваться дополнительным образным значением. Слова-цветообозначения были предметом исследования ученых в различных аспектах и в рамках разных дисциплин.
Так, в монографии Василевича А. П., Кузнецовой С. Н., Мищенко С. С. «Цвет и названия цвета в русском языке» описан состав колоративной лексики, его историческое становление [9]. В работе Брагиной А. А. «Цветовые определения в формировании новых значений слов и словосочетаний» была исследована семантическая структура слов-цветообозначений. Исследование колоративной лексики проскальзывает в самых разных сферах научного знаний – психологии и филологии, психо- и этнолингвистики, этнографии и aнтропологии. Сохраняют актуальность вопросы влияния цвета в психологии.
Ученые доказали психофизиологическое влияние цвета на человека. Исследования в этой области не теряют актуальности и сегодня. В этнолингвистическом аспекте колоративная лексика рассмотрена в труде Кульпиной В. Г. «Лингвистика цвета». Сочинение Бахилиной Н. Б. «История цветообозначений в русском языке» представляет изучение слов-цветообозначений русского языка в точки зрения сравнительно-исторического аспекта [4]. В 50 – 60-е годы 20-го века в некоторых странах был опубликован ряд лингвистических работ, которые были посвящены изучению лексики цветообозначений с разных сторон, на различном языковом материале.
Для человека цвет всегда обладал особой значимостью, начиная с ранних этапов человеческого бытия и до настоящего времени. Это значение отражено в художественной литературе. Колоративная лексика в художественном пространстве произведения направлена на отражение мысли, чувства автора, она может передавать ту смысловую нагрузку, которая подразумевалась автором или на психологическое, эмоциональное состояние писателя в период творчества. Слова-цветообозначения в художественном произведении, как правило, символичны, с помощью них передается авторское отношение к описываемому предмету или явлению. При помощи слов, обозначающих цвет, формируется определенный идиостиль писателя.
Новизна данного исследования заключается в том, что впервые на предмет колоративной лексики анализируется повесть А.П. Чехова «Палата № 6».
Практическая значимость данного исследования состоит в использовании психолингвистического, семантического анализа при исследовании колоризмов в заданном контексте, что позволяет применять результаты этого исследования для анализа произведений А.П. Чехова в рамках школьного обучения литературе. Кроме того, данное исследование может внести вклад в изучение языка и стиля художественных произведений писателя.
Актуальность данной работы обусловлена тем, что, несмотря на обилие исследований языка текстов А.П. Чехова, цветообозначение в его произведениях не представляло интереса для специального изучения.
Объект данного исследования – колоративная лексика А.П. Чехова в повести «Палата № 6»
Предмет исследования – особенности колоративной лексики А.П. Чехова в повести «Палата № 6»
Цель исследования – изучить и проанализировать колоризмы в художественном пространстве повести А.П. Чехова «Палата № 6»
Цель обусловила следующие задачи:
• рассмотреть понятие колоратива;
• изучить классификацию колоративов и их функции.
• рассмотреть лексико-семантическую группу, семантическое поле, тематическое поле как предмет лингвистического анализа.
• провести анализ колоративов в повести А.П. Чехова «Палата № 6»
Методы и приёмы исследования:
1. Метод сплошной выборки
2. Метод контекстуального анализа (определение семантики слова в определенном контексте).
3. Лингвостатистический метод.
4. Метод компонентного анализа (определение семантической структуры языковой единицы).
Научную базу данного исследования составляют следующие работы: «История цветообозначений в русском языке» Бахилиной Н. Б. [3], Василевича А.П., Кузнецовой С.Н., Мищенко С.С. «Цвет и название цвета в русском языке» [9] и др. Главными источниками исследования является повесть А.П. Чехова «Палата № 6» [23].
ГЛАВА 1. ПОНЯТИЙНЫЙ АППАРАТ ИССЛЕДОВАНИЯ
1.1. Понятие колоратива
Слова, которые называют цвет, до недавнего времени не были интересны для отечественных лингвистов. В последние десятилетия к лексике цветообозначениям начал нарастать интерес, как в зарубежной, так и в отечественной лингвистике. Возможно, данный интерес стал отражением общего оживления стилистических исследований, кроме того, обусловлен тем, что лексика цветообозначений стала материалом большого количества общих лингвистических работ, посвященных изучению проблемы семасиологии, в особенности, проблемы лексических систем, семантических полей и т. п. [3, с.89].
Исследователь Д. С. Лихачёв выделяет природные критерии, которые намекают «на существование вне человеческого и в неприродного сознания, и сочетания цветов в нетронутой человеком природе - всегда эстетически приемлем» Вопросы семантики цветообозначений писал поднимал в своих научных трудах лингвист В. С. Виноградов, отмечавший актуальность для писателей как художников слова «распределения света и тени при помощи выразительных речевых средств, переливы и сочетания словесных красок» [5, с. 12].
Цветопись представляет собой понятие широкое и важное. Литературоведение интерпретирует данную дефиницию как художественный прием, который позволяет автору передать с тонкими нюансами картину мира и состояние души. Иначе говоря, текст являет собой художественное целое, и цвет выступает в качестве одного из его элементов. Исследование цвета подразумевает анализ всех художественных средств, в которых содержится семантика цвета.
В контексте отечественной лингвистики интерес к изучению лексем-колоративов давно проявлен. Лингвистические исследования цветообозначений отражены в трудах Н. Б. Бахилиной [3], А. П. Василевича [9], Р. М. Фрумкиной [21], С. В. Кезиной [13] и др. Сегодня вопрос изучения семантических особенностей колоративов, функционирующих как в современных, так и в исторических текстах, не утратил актуальности.
Литературные памятники XVII в. в отношении применения цветообозначений в значительной степени сохраняют традиции древнерусской литературы старшего периода. Учитывая новые явления в литературе второй половины века, ее демократические настроения, ее интерес к человеку, быту, деталям, цветообозначения по-прежнему встречаются редко, они преимущественно свойственны отдельным произведениям, в большей степени характеризуют индивидуальный стиль автора, чем литературный процесс в целом. Писатели XVII в., в описаниях пейзажа, мрачных картин природы, предвещающих бедствия, многочисленных битв, предпочитают пока обходиться без колоративов, чаще при этом используют слова, которые обозначают свет, блеск, противопоставляется тьма свету [2, с. 33].
Как и литература старшего периода, повести XVII в. крайне редко содержат описание внешности человека. В текстах как начала, так и конца века очень часто лишь при помощи общих слов указывается на положительные качества – юность, красоту, благородную или величественную внешность. В таких случаях часто прекрасная внешность характеризуется не цветообозначениями, а светообозначениями [3, с.49]. В разговоре о становлении лексико-семантической группы цветообозначений, в сопоставлении ее с нынешним состоянием, можно считать, что она оформится по своему содержанию к середине XVIII в. [3, с. 108].
В качестве одного из значимых объектов антропоцентризма целесообразно рассмотреть внешность человека. Описанию внешности отведено важное место в этической и эстетической картине любой цивилизации, а так же в жизни каждой конкретной личности, так как оно является базой формирования самооценки и внешней оценки человеческого облика. При этом критерии и стандарты внешности обладают национальными отличиями, которые обусловлены конкретной культурной спецификой, в частности, в русской и китайской картине мира.
Особым культурно-прагматическим потенциалом в этом аспекте обладают имена прилагательные. Имя прилагательное занимает важное место в системе частей речи современного русского языка. Ему отведено второе место по количеству слов после имен существительных и имена прилагательные составляют около 20% словарного состава.
Понимание семантики прилагательных и умение их применять в речи говорит об уровне коммуникативной компетенции говорящего, который может быть носителем или изучающим русский язык, так как «прилагательные не только способствуют информативно, полно, адекватно и художественно-изобразительно сообщению любого речевого произведение, но и дает возможность в разных своих формах выполнять роль выразителя субъективных коммуникативных задач автора речи». Нам кажется интересным проследить, какую роль играют колоративы, которые описывают внешность человека, в языке писателя.
Показать больше
Фрагмент для ознакомления
3
1. Апресян Ю.Д. Избранные труды: В 2–х т. Лексическая семантика / Ю.Д. Апресян.–М.: Школа «Языки русской культуры», 1995. – 472 с
2. Арутюнова, Н.Д. Язык и мир человека / Н.Д. Арутюнова. – М.: Языки русской культуры, 1998. – 896 с.
3. Бахилина Н.Б. История цветообозначений в русском языке: монография / Н.Б. Бахилина. – М.: Наука, 1975. – 292 с.
4. Бахилина Н.Б. Ослепительно–рыжий, безнадежно рыжий / Н.Б. Бахилина // Русская речь. – 1975. – №5. – С. 104–105.
5. Борисова В.М. Проблема языковой личности автора как категория художественного текста / В.М. Борисова // Филологические науки. – 2006. – № 5. – С. 185 – 190.
6. Большой толковый словарь русского языка/сост. и гл. ред. С. А. Кузнецов. – СПб.: Норинт, 2000. – 1536 с.
7. Борисова И. З. Языковые обозначения цвета и их восприятие во французском, русском и якутском языках//Вест–ник Московского университета. Серия 19. Лингвистика и межкультурная коммуникация. – 2007. – 4. – С. 179–191
8. Будникова О. В. Семантика и символика цвета в народной культуре//Юдинские чтения–2003: Мир, фольклор, литература: мат–лы Всерос. науч. конф. Курск: Изд–во Курск. гос. ун–та, 2003. – С. 167 – 171.
9. Василевич А. П., Кузнецова С. Н., Мищенко С. С. Цвет и названия цвета в русском языке / Под общ. ред. А. П. Ва–силевича. – М: КомКнига, 2005. – 216 с.
10. Васильев, Л.М. Парадигматические и синтагматические поле. /Л.М. Васильев // Докл.З–ей лингв. конф./1971. – с.102–104
11. Гладкова, Е. С. Лингвокультурный аспект цветообозначений / Е. С. Гладкова. — Текст : непосредственный // Молодой ученый. — 2016. — № 19 (123). — С. 553–556. — URL: https://moluch.ru/archive/123/33212/ (дата обращения: 26.05.2023).
12. Караулов Ю.Н. Общая и русская идеография / Ю.Н. Караулов. – М.: Наука, 1976. – 355 с.
13. Кезина С. В. Семантическое поле цветообозначений в русском языке (диахронический аспект). – [2–е изд., испр. и доп.]. – Пенза: ПГПУ им. В. Г. Белинского, 2008. – 304 с.
14. Малый академический словарь русского языка. В 4 т. / под ред. А.П. Евгеньевой. М.: Русский язык, 1985–1988.
15. Миронова М. В. Классификация прилагательных цвета (на примере цветообозначений русского и английского язы–ка)//Вестник АмГУ – Выпуск 46. – 2009. – С. 100 – 101.
16. Ожегов С. И. Словарь русского языка: 80 000 слов и фразеологических выражений / С. И. Ожегов, Н. Ю. Шведова. 4–е изд., доп. – М. ООО «ИТИ Технологии», 2003. – 944 с.
17. Платонова Н. А. Экспериментальное исследование когнитивного обоснования цветовых концептов у носителей разных языков // Вестник Московского университета. Серия 9. Филология: Научный журнал / Московский университет.– 2007. – 2. – с. 179 – 191.
18. Рябова В. Н. «Пейзажная единица текста: семантика, грамматическая форма, функция (на материале произведений А. П. Чехова: автореф. ... канд. филол. наук.: спец. 10.02.01 «Русский язык». – Тамбов, 2002. – 24 с.
19. Садыкова И. В. Обозначение красного цвета в русском языке в историко–этимологическом аспекте: автореф. ... канд. филол. наук.: спец. 10.02.01 «Русский язык». –Томск, 2006. – 23 с.
20. Тулёнова Г. А. К вопросу о проблемах классификации цветообозначений. Режим доступа: www.rusnauka.com/1_ №0_2014^Шо^а/ 7_154987.doc.htm
21. Фрумкина Р. М. Цвет, смысл, сходство: Аспекты психолингвистического анализа / Р. М. Фрумкина. – М.: Наука, 1984. – 173 с.
22. Чжун Сяовен Система адъективных колоративов в современном русском языке//Шсник Дншропетровського ушверситету. Мовознавство. - Дшпропетровськ: ДНУ, 2002.
23. Чехов, А.П. Сочинения в 18 томах // Полное собрание сочинений и писем в 30 томах. М.: Наука, 1977. Т. 8. [Рассказы. Повести], 1892-1894. С. 72– 126.
24. Щур Г.С. Теория поля в лингвистике./ Г.С Щур.– М.: Наука, 1974. 255 с. 13.Ipsen ,G. Der Alte Orient unt die Indogermanen./ G. Ipsen // Festschrift fur W.Streitberg.
25. Эгамназаров, Х.Х. О понятии лексико–семантического поля в лингвистике / Х.Х. Эгамназаров // Ученые записки худжандского государственного университета им. академика Б. Гафурова. – 2018. – №1. – С. 185–189.