Фрагмент для ознакомления
2
Введение
Одним из самых ценных источников в процессе познания мира и описании его картины, которая существует в сознании той или иной народности и зафиксирована в национальном языке, становится метафора. Данное средство выразительности мы, как правило, воспринимаем и воспроизводим в речи, редко задумываясь о том, что слова или выражения, вошедшие в обиход, могут иметь фигуральный смысл.
Повседневное общение и метафора невообразимы друг без друга. Если бы в речи не было метафорических переносов, то разговорная речь представляла бы собой довольно скудное и неинтересное явление. Применение метафор, их непринужденность и раскованность обеспечивает свободу воображению человека в ходе переосмысления окружающих его процессов и явлений.
Метафора, природа её творения, существования и функционирования в языке и речи представляла собой предмет интереса для учёных и мыслителей еще с античности. Крупнейшие умы человечества, исключительные таланливые учёные, лингвисты и философы, начиная от самого Аристотеля, –прикладывали исполинские усилия, чтобы изучить сущность метафоры и метафорического переноса, способствуя обогащению тем самым «золотого фонда» теории метафоры.
Актуальность темы курсовой работы обусловлена тем, что в метафорическом переносе отражены важнейшие аспекты человеческой тематики, для него характерна избирательность, продуктивность и многообразие. В качестве языкового и мыслительного явления он делает нашу речь богаче и в количественном, и в качественном аспекте. Метафора и метафорический перенос представляют собой очень выразительную, основополагающую часть лексического пласта языка.
Объект исследования – метафорический сдвиг как проблема в семантической системе языка. Предметом исследования данной курсовой работы являются особенности метафорического сдвига в значении слов.
Целью настоящей работы является выявление закономерностей и особенностей употребления метафорического переноса в лексической системе языка и определение его роли в современной лирике.
Данная цель предопределила постановку следующих задач исследования:
1) изучение понятия метафоры и рассмотрению ее функций;
2) рассмотреть типы метафор в художественном тексте;
3) рассмотреть понятие метафорического сдвига;
4) рассмотреть понятие поэтических текстов и их особенностей;
5) выявить особенности и рассмотреть примеры метафорических сдвигов в значении слов у В. Н. Полозковой в поэтических текстах.
В качестве основных методов исследования используются описательный метод, включающий в себя наблюдение, обобщение, интерпретацию и классификацию, а также методы контекстуального анализа.
Теоретическая значимость работы заключается в обобщении знаний о метафорическом сдвиге как важном факторе развития лексической системы языка на примере поэтических текстов.
Практическая значимость работы состоит в том, что материалы и результаты исследования могут быть использованы для углублённого изучения феномена метафорического переноса и метафоризации в целом, в том числе в качестве базы для проведения дальнейших исследований по выявлению своеобразия лексической системы языка.
Курсовая работа включает в себя введение, две главы, заключение и библиографический список.
Глава 1. Функции метафоры в художественных текстов
1.1. Понятие метафоры. Функциональный аспект метафоры
Метафора, по мнению большинства исследователей языка, считается основным тропом и является настолько характерным для разговорного языка, что само слово зачастую применяется в качестве синонима образности речи, указывая на то, что лексемы реализуют здесь не прямое, а в переносное значения. Еще во времена Аристотеля метафора преимущественно рассматривалось как сокращённое сравнение, а именно сравнение, из состава которого исключаются предикаты подобия (похож, напоминает) и компаративные союзы (как, как будто, как бы, словно, точно). Вместе с ними исчезают основания сравнения, его трактование, обстоятельства времени и места, а также другие модификаторы. Метафора обладает лаконичностью, она способствует сокращению речи, в то время как сравнение реализует ее распространение [5, с. 13]. При помощи метафоры осуществляется сближение объектов, принадлежащих абсолютно разным классам. Её сущность определена лингвистами в качестве категориального сдвига. Этим означается, что метафорой отвергается принадлежность объекта к тому классу, в который он включена, и вводит его в категорию, к которой он может быть отнесён на рациональной основе. При сопоставлении объектов, метафора их противопоставляет, что становится ее главным принципом. В дальнейшем противопоставляемый термин, по причине его очевидности, обычно исключается из метафоры.
В аспекте традиционной лингвистики даётся следующая дефиниция понятию метафоры: «Употребление слова в переносном значении на основе сходства в определенном отношении двух предметов или явлений» [3, с. 9]. Кроме того, целесообразно отметить, что в отличие от двучленного сравнения, в котором приведено и то, что сравнивается, и то, с чем сравнивается, в метафоре содержится только второе, что создает компактность и образность употребления слов независимо от данного контекста.
В литературоведении понятие метафоры почти не имеет отличий от традиционного лингвистического и детально разбирается в учении о тропах. Л. И. Тимофеевым отмечается: «В метафоре мы имеем дело с пересечением значений, основных и вторичных, по сходству или по контрасту, безотносительно к их реальной связанности и зависимости. В связи с этим, метафора превращается в языковое построение, чрезвычайно гибкое, позволяющее роднить самые различные явления, добиваясь тем самым разнообразнейших смысловых оттенков, и одновременно сжатым, ввиду того, что один из членов тропа вытесняется полностью» [24, с. 38]. Согласно точке зрения Н. Д. Арутюновой, метафора – это «троп или механизм речи, который состоит в употреблении слова, обозначающего определенный класс предметов, явлений, для характеристики или наименования объекта, входящего в другой класс, либо для наименования другого класса объектов, аналогичного данному в каком-либо отношении» [2, с. 11].
В структуре самой метафоры выделяются четыре составляющие: две категории объектов и свойства каждого из них. Метафора перенимает признаки одного класса объектов и приписывает их к другому классу или индивиду актуальному субъекту метафоры [3, с. 29].
За метафоризацией в целом закреплена важная роль в объяснении и демонстрации точек зрения разных людей на определенные ситуации, которые являются актуальными определяя их высказывания. В случаях, когда функционирующие средства языка не дают возможности человеку донести свою мысль полностью и корректно, он использует метафору, что позволяет адресату прийти к пониманию того, что же он имел в виду [28, с. 42].
Итак, сегодня в разных сферах литературы функционируют свои метафоры и метафорические переносы, которые позволяют раскрыть сущность конкретного объекта, основываясь на его сходства с другим объектом посредством абстрагирования того или иного признака от одного предмета с целью обнаружить его в другом.
Показать больше
Фрагмент для ознакомления
3
1. Арнольд, И.В. Стилистика. Современный русский язык / И. В. Арнольд. – Москва : Флинта, 2006. – 384 с.
2. Арутюнова, Н.Д. Метафора и дискурс : Теория метафоры / Н. Д. Арутюнова. – Москва : Просвещение, 1999. – 358 с.
3. Барышников, П.Н. Миф и метафора : Лингвофилософский подход / П. Н. Барышников. – Санкт-Петербург : Алетейя, 2010. – 216 с.
4. Блэк, М. Теория метафоры: сборник статей / Министерство науки и высшего образования Российской Федерации, Московский государственный университет ; редактор Н.Д. Арутюнова. – Москва : МГУ, 2019. – 193 с.
5. Виноградов, В.В. Стилистика : Теория поэтической речи / В. В. Виноградов. – Москва : Наука, 2003. – 211 с.
6. Гак, В.Г. Метафора универсальная и специфическая : Метафора в языке и тексте / В. Г. Гак. – Москва : Прогресс, 1998. – 178 с.
7. Гальперин, И.Р. Очерки по стилистике немецкого языка / И. Р. Гальперин. – Москва : Издательство литературы на иностранных языках, 2001. – 459 с
8. Кожина, М.Н. Стилистика русского языка : учебное пособие / М. Н. Кожина – Москва : АСТ, 1997. – 223 с.
9. Кожина, М.Н. Стилистика русского языка : учебник / М. Н. Кожина – Москва : Наука, 2008. – 464 с.
10. Козлов, В.В. Реальная культура : от Альтернативы до Эмо /В. В. Козлов. – Санкт-Петербург : Амфора, 2009. – 275 с.
11. Лакофф, Дж. Метафоры, которыми мы живем : перевод с английского / Дж. Лакофф, М. Джонсон. – Москва : ЛКИ, 2008. – 256 с.
12. Левин, Ю.И. Структура русской метафоры : монография / Ю. И. Левин. – Москва : Просвещение, 1998. – 463 с. – ISBN 5-7859-0190-0.
13. Лингвистический энциклопедический словарь / составитель В. Н. Ярцевая. – Москва : Советская энциклопедия, 1990. – 512 с.
14. Литвинов, П.П. Словарь синонимов / П. П. Литвинов. – Москва : Астрель, 2010. – 350 с.
15. Макайвер, Дж. Saltatio Mortis : Рок-музыка сквозь года / Дж. Макайвер. – Санкт-Петербург : Амфора, 2021. – 352 с.
16. Москвин, В.П. Русская метафора : Семиотическая теория / В. П. Москвин. – Москва : Ленанд, 2006. – 184 с.
17. Мукаржовский, Я. Литературный язык и поэтический язык, в сб.: Пражский лингвистич. Кружок. - М., 1967. – 190 с.
18. Рахилина Е. В., Карпова О. С., Резникова Т. И. Модели семантической деривации многозначных качественных прилагательных: метафора, метонимия и их взаимодействие // Компьютерная лингвистика и интеллектуальные технологии: по мат-лам ежегодной Междунар. конф. «Диалог 2009» (Бекасо-во, 27-31 мая 2009 г.). Вып. 8(15). М.: РГГУ, 2009. С. 420-426.
19. Скляревская, Г.Н. Метафора в системе языка / Г. Н. Скляревская. – Санкт-Петербург : Наука, 2003. – 152с.
20. Телия, В.Н. Метафора как модель смыслопроизводства и ее экспрессивно-оценочная функция в тексте / В. Н. Телия. – Москва : Наука, 1998. – 226 с.
21. Тодосиенко З.В. Семантическая деривация как важнейший механизм содержательной динамики языка (на материале русского и английского языков) // Фундаментальные исследования. – 2014. – № 5-3. – С. 643-648;
Источники языкового материала
22. Полозкова В. Непоэмание – М.: Livebook, 2014. – 224 с.
23. Полозкова В. Осточерчение – М.: Livebook, 2014. – 184 с.
24. Полозкова В. Стихи из онлайн (2013-2017) [Электронный ресурс] // ЛитЛайф [сайт]. 2020. URL: https://litlife.club/books/300421/read (дата обращения: 03.06.2023).
25. Полозкова, В. Фотосинтез / В. Полозкова, О. Паволга. – М.: Livebook, 2015. – 112 с