Фрагмент для ознакомления
2
Актуальность темы исследования. Потребности нынешних дней диктуют качественные и обновленные подходы к обучению студентов-иностранцев русскому языку. Российские специалисты в области образования по русскому языку утверждают, что нам сейчас нужен широкий специалист, обладающий солидными знаниями, навыками и умениями, меж-культурной компетентностью и способный творчески применять их в раз-личных сферах человеческой жизни.
Создание компетенции между разными культурами не предусматривает нового метода обучения, это просто новая перспектива, которая должна пронизывать весь процесс обучения иностранному языку. Данная перспектива заключается в увеличении целей образования, в результате чего формируется общественная компетентность, при этом процесс обучения должен стать межкультурным обучением, пониманием другого чело-века, направленным на преодоление ксенофобии и существующих стерео-типов, а также на воспитание толерантности по отношению к представителям других культур.
При обучении иностранных студентов русскому языку распространение озвученной речи играет особую роль во всех сферах культуры. Поэтому требования к грамматической и морфологической грамотности и произношению каждый год возрастают, поскольку несоответствие грамматико-морфологической стороны звучащей речи на неродном языке затрудняет процесс общения, делает его неэффективным, а иногда и вовсе затруднительным.
Большое количество существенных грамматических и морфологических ошибок мешает стимулированию интереса к общению не только у слушателя, но и у того, кто говорит, который испытывает коммуникативный дискомфорт из-за трудностей в грамматике и морфологии.
Устойчивая, достаточно понятная, без грамматико-морфологических ошибок, не затрудняющая общение речь студентов-иностранцев осуществляется за счет автоматизированных, устойчивых слухопроизносительных навыков, гарантированных правильным звуковым, акцентно-ритмическим и интонационным оформлением высказывания с учетом всех грамматико-морфологических правил.
Эти обстоятельства определяют актуальность выбранной темы исследования.
Изученность темы. В ходе своего исследования было установлено, что в настоящее время существует множество интересных и аналитических работ различных авторов, включая ученых, преподавателей, посвященных этой теме, что позволило мне подробно проанализировать их, выделить наиболее важные аспекты по этому вопросу и систематизировать полученные данные.
Проблема исследования - выявить условия формирования грамматико-морфологических ошибок в речи студентов-иностранцев и пути их исправления.
Объектом исследования является процесс формирования грамматико-морфологических ошибок в речи студентов-иностранцев и поиск путей их исправления.
Предметом исследования являются основы и принципы использования методик по исправлению грамматико-морфологических ошибок в речи студентов-иностранцев.
Цель исследования. Целью данной исследовательской работы является выявление благоприятных условий для использования методик по исправлению грамматико-морфологических ошибок в речи студентов-иностранцев.
Задачи работы. Для достижения цели курсовой работы необходимо решить несколько задач:
- рассмотреть теоретические аспекты грамматических ошибок: их классификацию, виды и примеры;
- изучить грамматико-морфологические ошибки в устной речи иностранцев: типологию и причины возникновения;
- детально проанализировать методику по предупреждению грамматико-морфологических ошибок в речи студентов-иностранцев (на примере арабоговорящих студентов).
Методология исследования. При написании этой курсовой работы были использованы следующие методы исследования: анализ литературы, изучение документов, наблюдение, описание, сравнение, обобщение, статистический анализ данных, моделирование.
Источниковая база. В качестве источников были использованы научные статьи, учебники по преподаванию, статистика и интернет-ресурсы.
Структура работы. Курсовая работа состоит из введения, трех параграфов, заключения, списка использованных источников и приложения.
§1. Теоретические аспекты грамматических ошибок:
их классификация, виды и примеры
Грамматической ошибкой является нарушение нормы использования единицы речи, которая входит в состав словосочетания или предложения, а также неправильный выбор словоформы. Они отличаются своим разнообразием и могут быть связаны с неправильным использованием словообразовательных, синтаксических и морфологических правил.
Классическим примером данной ошибки является неправильное использование деепричастного оборота: «Проезжая под мостом, у него слетела шляпа». Деепричастие не соответствует определяемому слову, употребляется неправильно, не соответствует нормам русской литературы. Можно изменить эту структуру следующим образом: «Проезжая под мостом, мужчина заметил, что у него слетела шляпа». В данном случае деепричастие - это зависимое слово от глагола «заметил» (заметил каким об-разом? - проезжая), следовательно, предложение построено правильно [12].
Такие ошибки допускаются как в устной, так и в письменной речи и часто встречаются у иностранцев, для которых русский язык не является родным. Они не мешают общению, потому что слушатель или читатель смогут понять, о чем идет речь, но они характеризуют того, кто говорит, или того, кто пишет, как недостаточно образованного человека. Именно поэтому такие ошибки нужно замечать, изучать и устранять.
Типы грамматических ошибок похожи друг на друга и относятся к фундаментальным аспектам лингвистики. При нарушении правил слово-образования в речи могут появиться такие слова, как «ихние», «подскользнуться», «упорность», «подчерк», «беспощадство». Также выделяются следующие грамматические ошибки (рис. 2):
Показать больше
Фрагмент для ознакомления
3
1. Акишина А.А., Каган О.Е. Учимся учить: для преподавателя русского языка как иностранного. М.: Русский язык, 2008. 255 с.
2. Александрова А.Ю. Проблемы обучения арабов русскому письму // Известия Российского государственного педагогического универ-ситета им. А.И. Герцена. СПб., 2008. № 77. С. 237-241.
3. Балыхина Т.М., Игнатьева О.П. Лингводидактическая теория ошибки и пути преодоления ошибок в речи иностранных учащихся. М.: Изд-во РУДН, 2006. 195 с.
4. Богоявленский Д.Н. Психология усвоения орфографии. –М., 1966.
5. Бондаренко С.М. Беседы о грамотности. –Изд. «Знание» –М., 1977.
6. Бурденюк Г.М., Григоревский В. М. Языковая интерференция и методы ее выявления. Кишинев: Шитиинца, 1978. 126 с.
7. Валгина Н.С., Розенталь Д.Э, Фомина М.И. Современный рус-ский язык: Учебник / Под редакцией Н.С. Валгиной. - 6-е изд., перераб. доп. Москва: Логос, 2002. 528 с.
8. Виноградов В.В. Вопросы русской орфографии.– М., 1964. – С. 522.
9. Виноградов В.В. Русский язык. - М., 1972. - С. 9-45.
10. Гвоздев А.Н. Современный русский литературный язык: Фоне-тика и морфология / А.Н. Гвоздев. – М.: Просвещение, 1973. – 432 с.
11. Жинкин Н.И. Язык. Речь. Творчество // Избр. труды. — М., 1998. С. 198.
12. Капинос В.И., Сергеева Н.Н., Соловейчик М.С. Развитие речи: теория и практика обучения. – М.: Линка-Пресс, 1994. 196 с.
13. Ковылина Л.Н. Синтаксическая интерференция и способы ее изучения: автореф. дис. … канд. филол. наук. Киев,- 1983. 24 с.
14. Леонтьев А.А. Язык не должен быть «чужим» // Этнопсихо-лингвистические аспекты преподавания иностранных языков. Конспект лекций для слушателей ФПК. М.: ММА им. И. М. Сеченова; Институт язы-кознания РАН, 1996. С. 41-47.
15. Львов М.Р. Опыт изучения грамматического строя речи уча-щихся // Актуальные проблемы методики обучения русскому языку / Под ред. Н.С. Рождественского, Г.А. Фомичевой. М.: Педагоги-ка,1977. - С. 39-58.
16. Львов М.Р. Основы теории речи. Учебное пособие для ВУЗов Академия (Academia). - 2002. 248 с.
17. Львов М.Р., Горецкий В.Г., Сосновская О.В. Методика препо-давания русского языка. - : Издательский центр «Академия», 2000. – 472с. - с.430
18. Московкин Л.В. Оптимизация обучения иностранных студен-тов-нефилологов грамматическому аспекту русского языка: дис. на соис. учен. степ. д-ра пед. наук. СПб.: Изд-во РГПУ им. А. И. Герцена, 1999 - 390 с.
19. Рождественский Н.С. Методика преподавания грамматики и орфографии. - М. «Просвещение» 1975. - с. 13.
20. Рождественский Н.С. Свойства русского правописания как ос-нова методики его преподавания /М., 1960. – 304
21. Сабаткоев Р.В., Михайлов М.М., Барцева З.Ф. Русский язык для национальных школ. СПб.: Просвещение, 1993.- 289 с.
22. Цапко Т.П. О некоторых проблемах интерференции при обу-чении русскому языку как иностранному // Русский язык и литература в школе и в вузе: проблемы изучения и преподавания: сб. науч. тр. Горлов-ка: Изд-во ГГПИИЯ, 2012. С. 321-326.
23. Цейтлин С.Н. Речевые ошибки и их предупреждение: Учебное пособие. –СПб.,: ИД «МиМ», 1997-192с.
24. Щерба Л.В. Избранные труды по русскому языку. - М. : Учпедгиз, 1957. - с. 49