Фрагмент для ознакомления
2
Введение
Актуальность данного исследования коррелирует с принципиальной важностью концептов в культурной семиотике, подчеркнутой в работах В. И. Карасика и Г. И. Приходько. Эти концепты не только выражают стандартизированные мыслительные процессы, но также инкорпорируют их в конкретных личностях или художественных образах. Следовательно, анализ концептосферы предоставляет важный инсайт в языковую модель мира, характерную для определенного культурного контекста.
Наряду с этим, можно сделать обоснованное предположение о наличии универсальных концептуальных элементов, присущих всем культурам. Обычно, эти универсалии трассируют свое происхождение к примитивным обществам, проявляясь, например, в терминах, описывающих семейные связи или природное окружение. Сфокусировавшись на языковой реализации концепта «запах» в произведении К.М. Веригина «Благоуханность», мы придаем семиотическую глубину данному анализу.
В контексте лингвокультурологии – дисциплины, зародившейся на переплетении лингвистических и культурологических идей (В. Гумбольдт, А. А. Потебня, Н. Д. Арутюнова, Г. Ю. Богданович, В. В. Воробьев, В. А. Маслова, Ю. С. Степанов, В. Н. Телия и др.) – ключевую роль играет концептуализация человека в его культурно-языковом контексте. Здесь «лингвокультурный концепт» может считаться эквивалентом «концепта культуры», обозначающего абстрактную ментальную структуру, кристаллизующую в себе определенный социокультурный идентичный образ.
Таким образом, наша работа не только обогащает академический дискурс, но и служит уникальной попыткой интеграции разнообразных методологических подходов для глубинного и объективного анализа концептуальных структур, важных для различных культур.
Объектом исследования является языковое оформление концепта «запах».
Предметом изучения являются особенности анализа изучения концепта «запах» и его лексическую реализацию в повести К.М. Веригина «Благоуханность».
Цель исследования заключается в выявлении и анализе изучения концепта «запах» и его лексическую реализацию в повести К.М. Веригина «Благоуханность».
В данной работе необходимо решить следующие задачи:
1. Проанализировать основные подходы к трактовке термина «концепт».
2. Выделить основные подходы к лексической реализации концепта «запах».
4. Выделить понятийную составляющую концепта «запах» в повести К.М. Веригина «Благоуханность».
5. Проанализировать образную составляющую концепта «запах» в повести К.М. Веригина «Благоуханность».
Фактическим материалом для исследования послужили материалы
Методы исследования: изучение научной литературы, интернет-источников, метод анализа словарных дефиниций, метод систематизации и классификации, лингвистическое наблюдение, метод сплошной выборки примеров, синтез полученных данных.
Научная новизна исследования заключается в том, что впервые было проведено комплексное исследование, посвященное раскрытию языкового оформления концепта «запах» в повести К.М. Веригина «Благоуханность».
В теоретическую основу и методологию исследования включены научные работы отечественных, а также зарубежных лингвистов: Ю. С. Степанов, Д. С. Лихачев, Е.С. Кубрякова, Н.Н. Болдырева, Филмора и др.
Теоретическая значимость работы заключается в обобщении информации о концепте и характеристике языкового оформления концепта «запах» в повести К.М. Веригина «Благоуханность».
Практическая значимость работы: рассмотренный в работе материал может послужить основой для дальнейшего изучения концептосферы, использоваться в качестве учебного пособия по предмету история, культура и литература англоязычных стран, дальнейшем изучении языкового оформления концепта «запах» в повести К.М. Веригина «Благоуханность».
Структура работы: работа состоит из введения, двух глав, заключения и списка литературы.
Глава 1. Теоретические аспекты изучения концепта «запах» и его лексическую реализацию в повести К.М. Веригина «Благоуханность»
1.1. Основные подходы к трактовке термина «концепт»
Лингвокультурология как самостоятельная область лингвистики впервые появилась в 70-х годах 20-го века на основе триады Эмиля Бенвениста: язык, культура и человеческая личность. Целью было активировать факты о языке и культуре страны изучения языка с помощью филологических методов обучения.
Термин «концепт» имеет несколько подходов к трактовке, некоторые из которых можно назвать основными.
1. Познавательный подход: концепт рассматривается как элемент познания и мышления. Он представляет собой способ организации информации в нашем разуме, который помогает нам понимать мир и классифицировать объекты и явления.
2. Лингвистический подход: концепт рассматривается как основа для формирования лингвистических единиц - слов и выражений. Концепты соответствуют определенным общим понятиям, которые выражаются в языке.
3. Философский подход: концепт рассматривается как фундаментальная идея или принцип, лежащий в основе определенной теории или системы понимания мира.
4. Психологический подход: концепт рассматривается как ментальное представление, связанное с определенным объектом или явлением. Концепты помогают нам ориентироваться в мире, понимать его и коммуницировать с другими.
5. Культурологический подход: концепт рассматривается как часть культурного кода определенной социальной группы или общества. Концепты отражают особенности ментальности и культурных ценностей.
Эти подходы могут быть комбинированы и дополнять друг друга, в зависимости от контекста и области применения термина «концепт».
Ученые, которые работают в этой области: A. Вежбицкая, Р.M. Кизинг, Р. Лангакер, В. Маслова, В. Карасик, С. Воркачев, В. Телия, Ф. Воробьев, Ю. Степанов, Е. Левченко, В. Кононенко, В. Жайворонок. [12,с.54].
Согласно исследованиям В. Масловой, термин «лингвокультурология» означает науку, возникшую на стыке лингвистики и культурологии. Эта наука исследует вопрос отражения и консолидации культуры нации в языке [2].
Следует подчеркнуть, что лингвокультурология касается как науки о культуре, так и науки о языке. Оно представляет собой единое знание о национально-культурных особенностях нации и их отражении в языке.
Целью лингвокультурологии является изучение методов, которые язык воплощает в своих единицах, для сохранения и передачи культуры. Основной задачей лингвокультурологии является изучение и описание языка и культуры в их взаимодействии. По словам В. Телия, целью этой области лингвистики является изучение и описание взаимосвязи языка и культуры, языка и этноса, языка и национального менталитета [3].
Методы лингвокультурологии — это совокупность аналитических методик, операций и процедур, которые используются при анализе взаимодействия языка и культуры. Следует отметить, что в ходе исследований могут использоваться разные методы, но наиболее полезными являются концептуальные, описательные, контекстуальные, аналитические, сопоставимые [12,с.54].
Особая область исследований - лингвокультурологический анализ текстов как настоящих хранителей культуры. Здесь могут быть использованы такие методы и приемы исследований, как межличностные к психолингвистическим.
Лингвокультурология является новой активно развивающейся областью лингвистики. По словам Р. М. Фрумкина, распространение лингвокультурологии началось в то время, когда было установлено, что в науке о языке нет места культуре. Каждая культура имеет ряд понятий, которые являются маркерами ее идентичности [4]. Например, ключевыми признаками британской культуры являются закон, ложь, неприкосновенность частной жизни и т. д. Кроме того, каждый язык является оригинальной системой, которая запечатлевается в сознании носителей языка и формирует их восприятие мира, поэтому лингвокультурология является многообещающей областью лингвистических исследований.
Все последователи Вильгельма фон Гумбольдта указывали на мировосприятие на основе представления народа о том или ином восприятии действительности и отражении этого представления в языке. Язык конкретного общества имеет духовное содержание. Эта сокровищница знаний, по его мнению, является картиной мира для того или иного языка [26, c. 21].
Прежде всего, это были трактаты о творческой природе гения (особенно актуальные во времена Романтизма), о способности человека постичь вещи сверхъестественные, наконец, о божественной природе человеческой речи. Античная риторика и христианская эстетика взаимно дополнялись и составляли вместе своеобразную теорию художественного образа в истории европейской эстетической мысли. При этом европейские теории искусства, как правило, пытались охватить весь опыт различных искусств [9].
П. Белоус и Н. Ференц акцентируют свое внимание на том, что художественный образ является неотъемлемым звеном искусства. Но если Н. Ференц видит художественный образ как «клетку» искусства, его «сердцевину» [4], то П. Белоус – как форму мышления в искусстве, художественное обобщение, которое в конкретно-чувственной форме раскрывает суть «изображаемого» [7].
Показать больше
Фрагмент для ознакомления
3
1 Аскольдов С. А. Концепт и слово [Текст] // Русская словесность. От теории словесности к структуре текста. Антология. М., 2017. С. 267–279.
2 Бабушкин А. П. Культура, когниция, перевод [Текст] // Социокультурные проблемы перевода. Воронеж, 2018. С. 10–16.
3 Бабушкин А. П., Жукова М. Г. Перевод реалий в свете проблем когнитивной семантики [Текст] // Проблемы культурной адаптации текста. Воронеж, 2019. С. 11–13.
4 Божко, Е.М. Квазиреалии мира фэнтези, их классификации и роль в воздействии текста перевода на получателя [Текст] / Е.М. Божко // Научно- технические ведомости Санкт-Петербургского государственного политехнического университета. Гуманитарные и общественные науки. – 2022. – № 3(131). – С. 188–191.
5 Болдырев. Н.Н. Концептуальное пространство когнитивной лингвистики [Текст] // Вопросы когнитивной лингвистики. 2014. №1. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/kontseptualnoe-prostranstvo-kognitivnoy-lingvistiki (дата обращения: 02.05.2022).
6 Воркачев С. Г. Лингвокультурология, языковая личность, концепт: становление антропоцентрической парадигмы в языкознании [Текст] // Филологические науки. 2022. № 1. С. 64–72.
7 Горбачевич К.С. Словарь эпитетов русского языка. [Текст] СПб.: Норинт, 2012. 224 с. Режим доступа: https://www.livelib.ru/book/1000967446/about-slovar-epitetov-russkogo- yazyka-ks-gorbachevich. Дата обращения: 4.12.2018 г.
8 Гумбольдт В. фон. О различии строения человеческих языков и его влиянии на духовное развитие человечества [Текст] // Гумбольдт В. фон. Избранные труды по языкознанию. М.: ИГ «Прогресс», 2010. 400 с.
9 Епанешникова М. А. Функции запаха как феномена культуры: научные журналы [Текст] // Вестник Челябинского государственного университета. Серия: Философия. Социология. Культурология. 2010. № 31 (212), вып. 19. С. 31-35.
10 Зайцева М.Л. Синестезийное восприятие и познание объективной реальности в пространстве эстетических коннотаций // Вестник Костромского государственного университета имени Н.А. Некрасова. – Кострома, 2012. – Том 18. – №1. – С. 164-167.
11 Зубрилина, В.А. Квазилексема в научно-фантастическом тексте: словообразовательный аспект [Электронный ресурс] [Текст] / В. А. Зубрилина // XVIII Международная конференция студентов-филологов. – Режим доступа: https://conference/spbu.ru/conference/31/reports/2939
12 Иванова С. А., Толеубекова А. Т., Тугамбекова М. А. Language picture of the world [Текст] // Филология и лингвистика в современном мире: материалы I Междунар. науч. конф. (г. Москва, июнь 2017 г.). — М.: Буки-Веди, 2017. — С. 34–36. — URL https://moluch.ru/conf/phil/archive/235/12592/ (дата обращения: 03.01.2021).
13 Кабакчи, В.В. Практика англоязычной межкультурной коммуникации [Текст] / В.В. Кабакчи. – СПб.: Союз, 2022. – 475 с.
14 Карасик В.И. Антология концептов. – Волгоград: Парадигма, 2017. [Текст] – т. 5. – 332 с.
15 Карасик В. И. Семиотические типы концептов [Текст] // Вопросы когнитивной лингвистики. 2012. № 4. С. 5-11.
16 Колабинова, Т.Н. Асимметрия структуры концепта РОДИНА в русской мужской и женской концептосферах [Текст] // Вестник МГОУ. Серия «Лингвистика». – М.: Изд-во МГОУ, 2019. – № 4. – С. 11-14.
17 Колесов В. В., Пименова М. В. Языковые основы русской ментальности: учебное пособие; отв. ред. М. В. Пименова. [Текст] М.: Флинта, Наука, 2016. 136 с.
18 Колесов В.В. Отражение русского менталитета в слове // Человек в зеркале наук: труды методологического семинара «Человек» [Текст] / под ред. А.О. Бороноева. – Л: Изд-во ЛГУ, 2022. – С. 106-124.
19 Колесов В.В. Слово и дело: Из истории русских слов. – Спб.: Изд-во С.- Петерб. ун-та, 2014. – 703 с.
20 Колупаева А.А. Концепт запах и способы его репрезентации в русском языке: автореф. дис.… канд. филол. наук. − Тамбов, 2009. − 24 с.
21 Колшанский Г.В. Объективная картина мира в познании и языке. [Текст] – М.: Наука, 2010. – 108 с.
22 Корнилов О.А. Языковые картины мира как производные национальных менталитетов. [Текст] – М.: ЧеРо, 2013. – 347 с.
23 Красных В.В. Основы психолингвистики и основы коммуникации. – М.: ИТДГК Гнозис, 2012. – 270 с.
24 Крюкова Н. Ф. Герменевтические основания общефилологической методологии [Текст] // Вестник ТвГУ. Серия «Филология». 2012, №24. Выпуск 4. С. 76–80.
25 Кубрякова Е. С. Язык пространства и пространство языка (к постановке проблемы) [Текст] // ИАН СЛЯ. 2017. Т. 56, № 3. С. 22–31.
26 Кубрякова Е.С. Краткий словарь когнитивных терминов. – М.: Филол. ф-т МГУ им. М. В. Ломоносова, 2017. – 245 с.
27 Макарова О.В. Лингво-когнитивный аспект высказываний, репрезентирующих фрейм вкуса в современном русском языке: автореф. дис.… канд. филол. наук. − Барнаул, 2007. − 21 с.
28 Маслова В.А. К построению психолингвистической модели коннотации // Вопросы языкознания. – 1989, №1. – С. 108-120.
29 Осадчий М.А. Пропозиционально-фреймовое моделирование гнезда однокоренных слов (на материале русских народных говоров) : автореф. дис.… канд. филол. наук. − Кемерово, 2007. − 27 с.
30 Пименова М. В., Бодриков А.Б. История происхождения слова воин [Текст] // Новое в лингвистике и методике преподавания иностранных и русского языков. XXVII Междунар. науч.-практич. конф. СПб.: СПбГЭУ, 2017. С.194-197.
31 Пименова М. В., Бодриков А.Б. Концептуализация милитарной лексики: слово воин в русском языке [Текст] // Мир в языке и культуре. Санкт-Петербург: Изд-во СПбГЭУ, 2017. С. 68–73. (Серия «Концептуальный и лингвальный миры». Вып. 14).
32 Попова З. Д., Стернин И.А. Очерки по когнитивной лингвистике. Воронеж: Истоки, 2012. 191 с.