Фрагмент для ознакомления
2
ГЛАВА 1. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ АСПЕКТЫ СОЗДАНИЯ ЛИНГВОКУЛЬТУРОЛОГИЧЕСКОГО СЛОВАРЯ
1.1. Понятие лингвокультурологии
Лингвокультурная политика каждого государства основывается на взаимодействии языка и культуры. Язык и культура – это два самых значимых понятия, которые рассматриваются в культурологи. Особенную сложность представляет терминологический анализ данных культурологических категорий, который проводят различные исследователи. Множество определений языка и культуры приводится также в толковых словарях .
По мнению Я.В. Садчиковой, культура – это отражение национального характера, национальной идеи и менталитета конкретного этноса. Это определение, наверное, является самым точным и подходит для проведения исследования взаимовлияния культуры и языка в традиционном понимании этой взаимосвязи. Национальная культура, по сути, с этой точки зрения, включает в себя и национальный язык, поскольку именно он отражает и характер, и идею, и менталитет каждой конкретной нации, выражая их особенности в вербализированной форме, посредством специально установленной на каждой территории знаковой системы .
Мир каждого человека и всего общества в целом включен в определенную культуру, в которой личность и социум постоянно функционируют и взаимодействуют, вырабатывают традиции и обычаи. Культура является основой для развития и трансформации общественных отношений.
Язык также выступает в качестве средства взаимодействия социальных единиц, которые существуют в рамках одной культуры. Поэтому вопрос о том, насколько тесно осуществляется взаимосвязь и взаимовлияние культуры и языка является очень сложным.
Язык выступает в качестве самостоятельного явления, не привязанного ни к каким условиям и существующего в соответствии только с собственной структурой и правилами, тогда как культура является продуктом жизнедеятельности общества и трансформируется в связи с различными социальными, политическими и экономическими изменениями .
Однако можно не согласиться с такой позицией, что ярко доказывает современная трансформация языка, которая как раз связана с тем, что общество претерпело ряд изменений, в том числе социально-экономических, которые оказали серьезное влияние не только на культуру, но и на структуру и содержание языка. Примером этой тенденции выступает влияние распространения интернет- и информационных технологий на развитие русского языка, обуславливающее возникновение новых стилей, терминов, лексики, фразеологии и т.д. .
Взаимовлияние языка и культуры многие исследователи характеризуют как очевидную аксиому. Они объясняют это тем, что от уровня развития той или иной национальной культуры напрямую зависит язык страны, в которой она принята.
Если рассматривать художественную литературу как инструмент лингвокультурной политики государства, то можно сказать о том, что существуют различные стратегии продвижения национального языка в зарубежных странах, которые выступают в качестве форм применения «мягкой силы» для укрепления внешней политики государства .
Однако важно не допустить явного навязывания собственной культуры и языка суверенным странам, которые могут воспринять это как давление со стороны государства, что приведет к обратному, негативному эффекту. Таким образом, можно говорить о наличии достаточно тонкой грани и необходимости использовать только проверенные и гуманные методы продвижения национального языка за рубежом .
1.2. Понятие лингвокультурного словаря и актуальность его создания на современном этапе
Лингвокультурный словарь представляет собой словарное издание, которое основано на раскрытии и толковании понятий и терминов, представляющих конкретную национальную культуру .
В СССР данные словари носили название лингвострановедческие и предлагали свой подход к изучению чужих культур посредством исследования этнокультурных компонентов языка, которые заложены в лексическом содержании и фразеологической его специфике .
Важно отметить, что составление масштабных национальных лингвокультурных словарей должно осуществляться в коллективе авторов, которые должны быть представлены различными специалистами – филологами, лингвистами, культурологами, историками, краеведами и многими другими. Если подобный словарь будет составлять один автор, то он, скорее всего, не будет обладать достаточной полнотой и погружением в культурный мир этноса и исторической эпохи .
Составление лингвокультурных словарей обычно строится на ряде принципов, которые можно назвать неотъемлемыми, поскольку именно их соблюдение в полной мере позволит раскрыть особенности национальной культуры через определенные языковые аспекты. Классификация этих принципов представлена на рисунке 1.1 .
Показать больше
Фрагмент для ознакомления
3
1. Абузярова, Э.Р. Спиралевидная готовностная модель формирования лингвокультурологической компетенции обучающихся / Э.Р. Абузярова // Вестник Башкирского университета. – 2012. – № 1. – С. 330–333.
2. Аверьянова, М.М. Лингвокультурология / М.М. Аверьянова. – Назрань: Статут, 2020. – 298 с.
3. Бирюкова, Л.М. Взаимосвязь языка и культуры / Л.М. Бирюкова. – Томск: Нова, 2020. – 560 с.
4. Борисова Т.Г., Глушкова Н.Г., Кузнецова Т.Б. Лингвокультурологический подход в процессе обучения детей – инофонов русскому языку: монография / Т.Г. Борисова, Н.Г. Глушкова, Т.Б. Кузнецова. – Ставрополь: СГПИ, 2021. – 146 с.
5. Вырыпаева, Л.М. Актуальные проблемы когнитивной лингвистики: учебно-методическое пособие / Л.М. Вырыпаева. – Уфа: БГПУ им. М. Акмуллы, 2015. – 103 с.
6. Головко, Ж.С. Культура и язык: аспекты взаимодействия / Ж.С. Головко // Научные ведомости. – 2008. – № 12(52). – С. 174–183.
7. Грязнова, А.Т. Базовые понятия лингвокультурологии: учебно-методическое пособие / А.Т. Грязнова. – М: МПГУ, 2020. – 236 с.
8. Гусарова, Ю.В., Ахметова, Н.В. Современные аспекты организации лингвокультурологического словаря / Ю.В. Гусарова, Н.В. Ахметова // Вестник Тюменского государственного университета. – 2023. – № 5. – С. 66–79.
9. Давлетбаева, Р.Г. Лингвокультурологический словарь: диалог языков и культур [для школьников] / Р.Г. Давлетбаева. – Уфа, Китап, 2003. – 157 с.
10. Денисова, М.Л. Народное образование в СССР. Лингвострановедческий словарь / М.Л. Денисова. – М.: Русский язык, 1978. – 275 с.
11. Зимина, Ю.В. Тематические словари. Принципы организации и структуры / Ю.В. Зимина. – М.: Фрегат, 2021. – 190 с.
12. Зиннатуллина, З.Р., Попп, И.С., Попп, И.А. Продвижение русского языка за рубежом через реализацию международных молодежных проектов: практико-ориентированный подход / З.Р. Зиннатуллина, И.С. Попп, И.А. Попп // Педагогическое образование в России. – 2018. – № 12. – С. 29–40.
13. Кабакчи, В.В., Белоглазов, Е.В. Введение в интерлингвокультурологию: учебное пособие для вузов / В.В. Кабакчи, Е.В. Белоглазов. 2-е изд., испр. и доп. – М.: Изд-во «Юрайт», 2023. – 250 с.
14. Козлов, В.В. Технологии издания словарей / В.В. Козлов. – Кострома: Старт, 2021. – 160 с.
15. Костина, А.А. Лингвокультурология / А.А. Костина. – Челябинск: Приоритет, 2022. – 560 с.
16. Кукушкина, О.В., Петровская, М.И. Принципы и проблемы составления лингвокультурных словарей: методологические подходы / О.В. Кукушкина, М.И. Петровская // Материалы международной научно-практической конференции «Проблемы издания словарной литературы в России». – Челябинск: Челябинский государственный университет, 2023. – С. 50–60.
17. Левушкина, О.Н. Лингвокультурологическая характеристика текста как основа моделирования процесса обучения русскому языку / О.Н. Левушкина. – М.: МПГУ, 2021. – 367 с.
18. Маслова, В.А., Бахтикиреева, У.М. Лингвокультурологический анализ: учебник для вузов / В.А. Маслова, У.М. Бахтикиреева. – М.: Юрайт, 2023. – 245 с.
19. Моисеева, Я.В. Мимические фразеологизмы в русской лингвокультуре и принципы их лексикографического представления / Я.В. Моисеева. – Научное мнение. – 2014. – № 10-1. – С. 224–232.
20. Никитина, Л.Б. Современные словари и их информационные возможности: учебное пособие / Л.Б. Никитина. – Омск: ОмГПУ, 2017. – 111 с.
21. Садчикова, Я.В. Интеграция понятий «язык» и «культура» в процессе обучения иностранному языку / Я.В. Садчикова // Молодой ученый. – 2015. – № 14 (94). – С. 599–602.
22. Самаревич, Д.А., Фролова, И.И. Словарь как предмет социокультурного исследования / Д.А. Самаревич, И.И. Фролова // Известия Балтийского федерального университета им. И. Канта. – 2023. – № 7 (156). – С. 85–96.
23. Уварова, Г.В. Введение в лингвокультурологию / Г.В. Уварова. – Томск: Паритет, 2022. – 560 с.
24. Фалков, М.И. Лингвокультурный аспект обучения / М.И. Фалков. – Астрахань: Звезда, 2020. – 248 с.
25. Федорова, И.Ю. Словарные издания / И.Ю. Федорова. – Липецк: Грант, 2021. – 198 с.
26. Чернобров, А.А. Принципы формирования, содержание и типы лингвокультурологических словарей / А.А. Черноборв // Вестник Новосибирского государственного педагогического университета. – 2014. – № 3. – С. 45–58.
27. Чернявская, Т.Н. Художественная культура СССР. Словарь / Т.Н. Чернявская. – М.: Русский язык, 1984. – 355 с.
28. Шилова, А.Е. Роль словарей в формировании лексической компетентности учащихся // Вестник филологии / А.Е. Шилова. – 2019. – № 3. – С. 8–15.
29. Яковлева, С.И. Лингвострановедческие словари / С.И. Яковлева. – Пермь: Адвента, 2023. – 234 с.
30. Samatier, L., Cooley, A. Interaction de la langue et de la culture dans l'ethnoculturologie moderne : problèmes et perspectives d'étude de la problématique / L. Samatier, A. Cooley // Bulletin de culturologie. 2022. N° 4. Art. 68–80.