Фрагмент для ознакомления
2
Паремии являются составной частью языковой картины мира этноса, которая, в свою очередь, является отражением менталитета нации. С этой точки зрения изучение паремий русского этноса как лингвокультурологического объекта представляется очень важным. Изучение паремий позволяет выявить значимые коренные ментальные ценности народа, в которых заключено его отношение к определенным жизненным явлениям и типическим ситуациям. Понимание внутренних установок, влияющих на мышление и поведение человека в конкретном социуме позволяет яснее представить менталитет данного этноса, облегчая взаимодействие с ним. Это связано с тем, что в лексеме паремии в сжатой форме легко запоминающихся фраз содержится, как правило, мудрость и истина народа, которые он сохраняет для будущих поколений. С точки зрения фонетики, эти фразы легки для языка, часто имеют ритм или рифму, служащие их легкому запоминанию. Это благотворно влияет на более глубокое укоренение важных для этноса понятий. Еще одной особенностью паремий является их универсальность, заключающаяся в их применимости ко множеству различных случаев и ситуаций. Все это доказывает важное значение паремий в формировании менталитета нации, отраженного в его картине мира.
Русские пословицы и поговорки, которые также относятся к паремиям, заслуженно считаются драгоценными вкраплениями в сокровищницу русского языка, придающих ему дополнительную красочность и богатство, в них нашли свое отражение особенности мышления русского народа. Глубже понять и осознать особенности русской народной мудрости, а вместе с ней и шире представить картину мира этого этноса можно обратившись к изучению его паремий, т. к. в них сохраняется информация об историческом развитии, быте, традициях и обычаях народа.
Образ женщины-матери является ключевым в истории практически любого народа и в этом плане русский этнос не является исключением. Скорее наоборот — лексема женщины-матери демонстрирует в высшей степени его архетипичность как всеобщую категорию, отражающую явления жизни в человеческом сознании и обладающую, с позиции внутренней формы, личностным аспектом в системе нравственных координат этноса. Символ женщины-матери в русском этносе ассоциируется с её нравственной ценностью, стоящих в одном ряду с другими культурными ценностями народа, рассматриваемых в системе межличностных отношений. Все это позволяет воспринимать образ матери как один из основополагающих и ключевых в сложившейся картине мира русского народа.
Объект исследования – русская паремиологическая картина мира, включающая в себя компоненты, характеризующие образ матери: пословицы и поговорки.
Представленные в работе языковые единицы с компонентом мать были отобраны методом частичной выборки из сборника « 20000 русских пословиц и поговорок» под ред. Михайловой
Предмет исследования – семантический и лингвокультурологический анализ национальных языковых единиц с компонентом «мать», их функционирование в тексте или в языке в целом как обязательных составляющих русской языковой картины мира.
Цель работы: проанализировать языковые единицы русского языка, характеризующие образ матери.
Для достижения поставленной цели необходимо было решить следующие задачи:
1. Рассмотреть такие научные понятия, как: «картина мира», «русская языковая картина мира», «фразеологизм», «паремия» и др.
2. Изучить научную и учебную литературу, посвящённую паремиологии русского языка.
3. Выделить и классифицировать фактический материал с компонентом, характеризующим образ матери в русском языке.
4. Произвести семантический и лингвокультурологический анализ указанных языковых единиц.
Методы исследования: теоретико-аналитический метод изучения научно-учебной литературы; сравнительный, лингвокультурологический, статистический анализ.
Практическая значимость исследования заключается в возможности использовании его результатов на занятиях по современному русскому языку в вузе и школе, в обучении школьников пословицам и поговоркам как средству формирования национальной культуры.
Структура курсовой работы состоит из введения, двух глав, заключения, библиографического списка и приложения.
ГЛАВА I. СВОЕОБРАЗИЕ РУССКОЙ ПАРЕМИОЛОГИЧЕСКОЙ КАРТИНЫ МИРА
1.1. Понятие картины мира в лингвистике
Под понятием «картина мира» в философии, психологии и лингвистике понимается представление о мире, отраженное в сознании человека или, шире, целого этноса. Часто при обозначении данного понятия используются синонимы, такие как «видение мира», «образ мира», «модель мира» или «образ действительности», «тезаурус» и ряд подобных эпитетов. По своей сути, как это объясняет В. И. Постовалова в своей работе, «картина мира» есть отражение «специфики человека и его бытия, взаимоотношения его с миром, важнейшие условия его существования в мире» [16, с. 11] Картина мира отражает основные составляющие человеческого сознания, такие как познавательная, нравственная и эстетическая, соответствующие таким институциям, как мораль и право, а также наука и искусство. Именно в результате практической деятельности создается определенный опыт этноса, формирующий картину мира социума, уже сама структура которого начинает влиять на поведение человека.
Школа немецкой классической философии не прекратила своего существования после открытий, сделанных Гегелем и Фейербахом. Силами своих ученых и на рубеже XIX - XX веков она продолжала разрабатывать теоретические аспекты познания действительности, используя достижения в других областей знаний. В этом контексте особый интерес вызывают имена Л. Витгенштейна, который ввел в научный оборот понятие «картина мира» как научный термин, обозначающий систему образов, взаимосвязанно отражающих всю совокупность достигнутых наукой результатов познания мира и Л. Вайсгербера, который применил этот термин к первичным системам — язык и вторичным — миф, религия, фольклор, различные виды искусства и архитектура. Однако стоит подчеркнуть, что оба ученых не были «первопроходцами» в этом направлении: интерес к языковой картине мира выражали еще немецкие ученые-романтики, в особенности И. Гердер. чьи идеи нашли дальнейшее развитие в трудах Вильгельма Гумбольдта.
Языковая картина мира представляет собой информацию о среде и человеке, переработанную и зафиксированную в языке. Носителем языковой картины мира выступает языковая личность — человек или сообщество, что позволяет идентифицировать понятие картины мира как индивидуальное или коллективное. Источники формирования системы познания окружающего мира могут быть различными по своему характеру:
— на уровне врожденного знания (здесь отсутствует отличие между человеком и животным);
— знания, полученные в результате практической деятельности (опыт, полученный как результат взаимодействия человека и природы, человека и социума);
— знания, полученные из печатных источников;
— знания, как результат мыслительной деятельности;
— знание, внушенное родным языком — т. наз. «когнитивное наследство, представляемый этносом стартовый капитал»[9, с. 32-43]
По этой причине, языковой картиной мира может считаться только та, которая основана на знании, внушенном родным языком, при помощи его единиц и категорий. Таким образом, языковая картина мира представляет собой ментально-лингвальное образование, чьими элементами являются концепты — означенные информемы, а экспонентом языковой картины мира служит этнический язык. Отсюда следует, что языковая картина мира строго обусловлена этническим языком и в нем же репрезентирована, что ограничивает её глобальный характер, несмотря на наличие в ней общечеловеческих элементов.
Показать больше
Фрагмент для ознакомления
3
1. Александрова Зинаида: Словарь синонимов русского языка./изд. Мир и Образование, — М.:2023г.
2. Арутюнова Н. Д. Введение // Логический анализ языка. Ментальные действия. М.: Наука, 1993. С3-6.
3. Бочинина Т. Г. Ключевые слова фольклорной картины мира в пословице-антитезе // Русская и сопоставительная филология. Казань: КГУ, 2003.
4. Денисенко В. Н. Семантическое поле «Изменение» в русской языковой картине мира: Структурный, функциональный, когнитивный аспекты:Дис. … д-ра филол. наук. М., 2005. С. 96
5. Дюльдина Ж. Н. Категории «ценность» и «семейные ценности» в философских, психологических и социальных науках // Ж. Н. Дюльдина, Л. П. Шустова // Соврем. наукоем.технологии.—2016.—№ 11.—С. 96-99.
6. Зализняк А. А., Левонтина И. Б., Шмелев А. Д. Ключевые идеи русской языковой картины мира.— М.: Яз.слав.культуры, 2005,—504 с.
7. Корнилова О. А. Языковая картина мира как производные национальных менталитетов. М., 1999
8. Лексикографические источники Словарь синонимов русского языка / под ред. З. Е. Александрова. —11 изд. М.: Рус. яз., 2001. — 568 с.
9. Леонтьев А. А. Языковое сознание и образ мира //Язык и сознание: парадоксальная реальность. М., 1993.— С. 18
10. Маслова В. А. Когнитивная лингвистика: учебное пособие // Мне.: ТетраСистемс, 2004. 256 с.
11. Маслова В. А. Лингвокультурология:учебн.пособие для студентов высших учебных заведений. М.: Издательский центр «Академия», 2001. 208 с.
12. Морковкин В. В., Морковкина А. В. Русские агнонимы. М.,1996. —415 с.
13. Покровский М. М. Семасиологические исследования в области древних языков. М., 1995. С. 10
14. Попова З. Д., Стернин И. А. Понятие « концепт» в лингвистических исследованиях. Воронеж: Изд-во Воронеж. Ун-та, 2000. 30 с.
15. Постовалова В. И. Картина мира в жизнедеятельности человека //Роль человеческого фактора в языке: Язык и картина мира // отв. ред. Б. А. Серебренников. М.: Наука, 1988. С.8 -69.
16. Серебренников Б. А. Роль человеческого фактора в языке: Язык и мышление // отв. ред. В. М. Солнцев. М.: Наука. 1988. 244 с.
17. Талия В. Н. Первоочередные задачи и методологические проблемы исследования фразеологического состава языка в контексте культуры // Фразеология в контексте культуры /ота. ред. В. Н. Телия. М.: «Языки русской культуры», 1999. С. 13-24.
18. Телия , В. Н. Русская фразеология. Семантический, прагматический и лингвокультурологический аспекты / В. Н. Телия.—М.:Школа. «Языки рус. культуры», 1996.—288 с.
19. Уфимцева Н. В. Русские: опыт еще одного самопознания / Н. В. Уфимцева /Этнокультурная специфика языкового сознания. —М.,1996. —С. 139-162.
20. Фаткуллина Ф. Г., Сулейманова А. К. Языковая картина мира как способ концептуализации действительности // Вестник БашГУ. 2011. Т. 16. № 3(1). С. 1002-1005
21. Хроленко А. Т. Основы лингвокультурологии: учебн. пособие. 4-е изд. М.;Флинта : Наука. 2008.184с.
22. Шаклеин В. М. Лингвокультурология: традиции и инновации: монография. М.:Флинта, 2012. 301 с.
23. Этимологический словарь русского языка / под ред. Г. П. Цыганенко. — 2-е изд. —Киев, 1989.—511с.
24. 20000 Русских пословиц и поговорок/ изд. Центрполиграф.— М.2011
25. Философский словарь / под ред. Т. Фролова.—М.: Республика, 2001. —719 с.