Фрагмент для ознакомления
2
На основании того материала, который предлагается в «Мифологическом словаре» и «Энциклопедии народов мира», можно сформулировать следующие фундаментальные символические значения архетипа «вода»:
1. Первоначало, исходное состояние всего сущего, эквивалент первобытного хаоса.
2. Андрогинное начало жизни, воплощение мужской или женской плодотворной силы.
3. Эквивалент всех жизненных соков человека.
4. Метафора смерти, опасности, исчезновения, иногда — забвения.
5. Начало и финал всех вещей.
6. Символ неизмеримой, безличной мудрости.
Обобщая, можно сказать, что вода символизирует полноту и совокупность всех потенций, а являясь также лоном всякого возможного существования.
В произведении Г. Казака символика воды выступает и как божественная плодотворная сила и как завершение, трагический финал, и как граница между этим и потусторонним миром. Именно река является тем Рубиконом, переехав который Роберт оказывается в царстве мертвых. Как замечает румынский писатель М. Элиаде, мотив смерти, связанный с водной стихией, является не «пессимистическим» пониманием жизни, а спокойным, умиротворенным взглядом на мир» [24,с.328]
Обращает на себя внимание то, что мифологема воды включена уже в само название романа. Отвлекаясь от конкретного названия, уместно заметить, что семантическое значение реки в сознании людей отличается от, например, океана, где он в символическом смысле чаще связывается с такими абстрактно-философскими понятиями, как мужское, женское, или сила и мощь, в то время как река чаще всего ассоциируется с её более прагматическим, хотя и мифологическим по своему происхождению свойством — разграничением, границей, разделением: в античной мифологии — это река Стикс, через которую Харон перевозит тела умерших. Этим же смыслом — отделением мира живых от мира мертвых наделяет автор и ту реку, через которую идет поезд, везущий Роберта Линдхофа в «Город за рекой». Значением именно границы обладает река в названии и тексте самого произведения, которые семантически оказываются связанными с общеизвестными художественными и историко-культурными примерами из изобразительного искусства и литературы. Иными словами, мифологема воды в данном контексте выступает как средство акцентуализации прецендентности, выполняя конкретную семантическую роль. Этим повтором она настойчиво требует от читателя обратить внимание на уже имеющуюся в поле сознания писателя тему. Самые первые строки романа начинаются с описания этой реки, повторение самого слова «река» служит усилению её символического значения как пограничного пункта между двумя мирами. «Когда поезд, сбавив скорость, медленно въехал на большой мост через реку, сразу же за которым была конечная станция, Роберт подошел к окну купе и напоследок окинул оставшийся позади берег. Вот и добрался до места! Вздохнув, он поглядел вниз под мост, на глубокое ложе реки, по которой проходила граница. По обоим береговым склонам, преждевременно обмелевшим в это раннее лето, тянулись широкие оголенные полосы галечника.»[10.с.4] Описание реки с её «глубоким ложем» и обмелевшими берегами и полосами галечника представляет собой довольно тривиальный пейзаж, характерный для пейзажа многих европейских стран, которые встречаются повсюду. Тем самым писатель говорит нам о том, что каждый из нас может встретиться с пограничной ситуацией, каждый может оказаться перед выбором, требующего от каждого мужества и честности перед самим собой.
Место, куда попадают все приезжающие в город — площадь с фонтаном.
«Посреди площади стоял фонтан — скульптура с вставленным в неё сосудом, из суженого горла которого струя текла в каменную чашу бассейна. «Вода пригодна для питья», — гласила надпись на узкой деревянной дощечке.
Роберт прислонился к стенке бассейна и достал письмо из городской Префектуры, которая предлагала ему какое-то значительное место в системе магистрата» [10,с.5]. Из описания фонтана следует, что по своему внешнему виду он напоминал средневековые фонтаны и фонтаны более позднего времени, которые устраивались в городах на оживленных площадях и служили источником воды для людей и места, где можно было напоить лошадь, а также места, где можно было узнать все городские новости. Общий характер произведения предполагает не единственную коннотацию слова «фонтан», а, скорее, сумму его символических значений. Для людей прежних эпох это гидравлическое устройство было жизненно важным: и бедные и богатые в одинаковой степени нуждались в воде и тянулись к источнику и это нашло свое отражение в искусстве. Художники, как и поэты, не обошли своим вниманием источник, занявший свое почетное место среди культурных кодов. Еще со времен Византии приспособление для омовения рук священниками перед службой использовался специальный рукомойник, который в католических монастырях заменял фонтан. Вода, стекающая сверху символизировала идею Бога, дарующего святую воду — животворящую для христианского общества. В то же время, омовение рук и умывание связано с возвращением человеку его первоначальной чистоты, поэтому когда Роберт морально устает от увиденного, не может привести в порядок свои мысли, он подходит к фонтану и умывается. Сама же чаша имеет значение купели как место для крещения (баптистерия).
Показать больше
Фрагмент для ознакомления
3
СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ И ИНТЕРНЕТ ИСТОЧНИКОВ
1. Аверинцев, С. С. Вода /С. С. Аверинцев // Мифы народов мира:энциклопедия. В 2 т. Т. 1 / гл. ред. С. А. Токарев.— М.: Сов.:Энциклопедия, 1980.
2. Арнольд, И. В. Импликация как прием построения тек и предмет филологического изучения // Вопросы языкознания. 1982. № 4. С. 83-91.
3. Бастон, Г. Онирическое пространство. Художник на службе у стихии. Визгин В. П. Эпистемология Гастона Башляра и история науки. М., 1996 [ Электронный ресурс]. URL: http:// filosof. historic. ru/ books/ item/ f00/s00/z0000339/index.shtml.
4. Башляр, Г. Вода и грезы: Опыт о воображении материи. М.: Изд-во гуманит. лит., 1998. 268 с..
5. Бобкова, Ю. Г. Символика воды в ранних произведениях В. П. Астафьева / Ю. Г. Бобкова // Астафьевские чтения.— Выпуск. 2 (17-18 мая 2003 г.).—Пермь: Мемориал. центр политических репрессий « Пермь-36», 2004
6. Бредбери Р. 451 градус по Фаренгейту: Книга для чтения на английском языке. – СПб.: КАРО, 2013. – 224 с.
7. Букаты, Е. М. Мотив гибели в воде в « Последнем поклоне» В. П. Астафьева // Е. М. Букаты // Феномен В. П. Астафьева в общественно-культурной и литературной жизни конца XX века: сб. материалов I Междунар. науч. конф., посвященной творчеству В. П. Астафьева. Красноярск, 7-9 сентября 2004 г.// отв. ред. Г. М. Шленская; Красноярск. Гос. Ун-т. — Красноярск, 2005.
8. Галанина Е. В. Миф как реальность и реальность как миф: мифологические основания современной культуры: монография. М.: Академия Естествознания, 2013. 130 с.
9. Гуанин, А. А. Магический реализм [Электронный ресурс]/А. А. Гуанин — Режим доступа: https://core.ac.uk/download/ pdf/49219972. pdf.— Дата доступа 08.02.2024.
10. Казак, Г. Город за рекой Изд-во Прогресс. М, 1992
11. Кристи Агата. Десять негритят: книга для чтения на английском языке. – СПб.: Антология, КАРО, 2015. – 256 с.
12. Ларионова М. Ч. Миф, сказка и обряд в русской литературе XIX века.
— Ростов н/ Д.: Изд-во Рост. Ун-та, 2006. —256с.
13. Лосев, А. Ф. Логика символа // Лосев А. Ф. Философия. Мифология. Культура.—М.:Изд-во политической литературы, 1991. —525с.
14. Ломан, Ю. М. Непредсказуемые механизмы культуры / подготовки. текста и примечания Т. Д. Кузовкиной при уч. О. И. Утгоф. Таллинн: TLU Press., 2010. 232 с.
15. Лотман, Ю. М. Семиосфера. СПб.: Искусство-СПб, 200. 703 с.
16. Мелвилл, Г. Собрание сочинений. В 3 т. Т.1. Моби Дик или Белый Кит.: Роман / пер. с англ. И. Бернштейн; вступ. ст., послеслов. Ю. Ковалева; примеч. Е. Апенко, И. Бернштейн.— Л.: Худож. лит.. 1987.
17. Мифология // Большой энциклопедический словарь. М., 1998.
18. Мифы народов мира: энциклопедия: в 2 т. М.: Сов. энцикл. , 1987. Т. 1.
19. Плыкин, В. Д. «В начале было Слово…», или След на воде / В. Д. Плыкин. — Ижевск: Изд-во Удмурт. Ун-та, 1995.—С. 10
20. Потебня, А. А. Слово и миф. — М.: Искусство, 1976. —613 с.
21. Тургенев, И. С. Вешние воды. Полн.. собр. соч. и писем: в 30 т. Сочинения: в 12 т. — М.: Наука, 1979. — Т. 3. —532 с.
22. Фрейденберг, О. М. Миф и литература древности / О. М. Фрейденберг.
— М., 1987.
21. Хряпунова, С. А. Поэтика романа Германа Казака «Город за рекой»: дис. …канд. фил. наук: 10.01.03 / С. А. Хряпунова.—СПб. 2005 — 139
22. Чернявская В. Е. Лингвистика текста: поликодовость, интертекстуальность, интердискурсивность. Учебное пособие. — М.: Книжный дом «Либроком», 2009. —248 с.
23. . Шишова, Ю. Л. Лингвистическая объективация мифологемы пути в современной англоязычной литературе: автореф. дисс….канд. филол. наук. 10.02.04. — СПб, 2002. — 23 с
24.. Элиаде, М. Трактаты по истории религии: в 2 т. СПб.: Алетейя, 2000. Т. 1. 392 с.