Фрагмент для ознакомления
2
Введение
Актуальность темы исследования обусловлена рядом факторов. Так, повесть «Бедная Лиза» Николая Карамзина является уникальным произведением, которое прочно вошло в историю русской литературы. Оно не только представляет собой инновационный текст, но и стало эталоном сентиментальной повести своего времени, вызвав колоссальный отклик в литературной среде. Такие выдающиеся литераторы, как Василий Жуковский, Вадим Измайлов, Павел Львов, Николай Милонов, использовали созданный Карамзиным нарративный тип «Бедной Лизы», чтобы создать целую галерею «бедных» героинь. Это произведение не только определило каноны сентиментальной повести, но и задало направление развития русской классической прозы XIX века, включая также развитие литературного феномена, который получил название «лизин текст». Несмотря на это, есть множество аспектов, которые были либо мало изучены карамзинистскими исследователями, либо затронуты лишь поверхностно. Одним из таких вопросов является проблема духовно-нравственной направленности повести «Бедная Лиза», которая в последнее время снова стала объектом активных научных дискуссий.
Важно отметить, что именно Николай Карамзин придал нравственному аспекту писательского дела особое значение и передал его в наследие русской литературе как ее неотъемлемую составляющую. В исследовательской литературе эта сторона «Бедной Лизы» Карамзина в основном рассматривается с точки зрения этической парадигмы сентиментализма, которая уходит своими корнями в античную пасторальную традицию и идеи Руссо. Однако конец XVIII – начало XIX веков в России был также отмечен активным религиозным поиском. После церковной реформы, завершенной при Екатерине II, русское общество оказалось в духовном вакууме. У многих людей возникла потребность в обращении к допетровским патриархальным традициям, которые на рубеже веков рассматривались как проявление истинной нравственности, утраченной в новом европеизированном обществе. Николай Карамзин, как автор, чьи произведения очень живо отражали тенденции своего времени, в своей художественной форме отразил взаимодействие западноевропейских представлений о «золотом веке», воспринятых отечественной культурой вместе с искусством сентиментализма, и традиционных принципов русского православия. Разнообразие толкований повести Карамзина обусловлено ее жанровой близостью к роману. Элементы романтической поэтики стали одним из условий создания в повести особого художественного диалога между разными мировоззренческими системами.
Основной целью данного исследования является анализ повести «Бедная Лиза» Н.М. Карамзина как вехи в истории русской прозы. Такая цель достигается путем решения следующих задач:
- рассмотреть структуру повествования в повести «Бедная Лиза»;
- описать особенности решения этической проблематики в произведении;
- оценить влияние повести Н.М. Карамзина на русскую жанровую традицию;
- определить особенности древнерусских духовно-нравственных ценностей в повести Н.М. Карамзина «Бедная Лиза»;
- охарактеризовать нравственно-религиозный аспект конфликта повести.
Структурно работа состоит из введения, двух глав, включающих в себя отдельные параграфы в соответствии с логикой поставленных задач, выводов и библиографического списка.
Глава I. Повесть Н.М. Карамзина «Бедная Лиза» – начало русского сентиментализма
§1. Структура повествования в повести «Бедная Лиза»
По мнению В. Муравьева, «Бедная Лиза» была первой и наиболее талантливой русской сентиментальной повестью, которая принесла автору всемирное признание. В этом произведении писатель выступил как истинный гуманист, защищающий угнетенное крестьянство и призывающий к состраданию.
Повесть олицетворяет глубокое сострадание к судьбе девушки-крестьянки, которая страстно полюбила богатого дворянина, обладающего умом и добрым сердцем, но слабым и непостоянным характером. Именно эти слабости стали причиной того, что молодой человек бросил любимую и обманутую им бедную девушку и вышел замуж за богатую вдову.
Хотя повесть «Бедная Лиза» была достаточно тщательно исследована, ее структура требует более детального изучения. Исследование художественного текста без полного анализа его композиционно-речевой структуры будет неполным, так как оно предполагает определение субъекта речи, точки зрения повествователя и типа повествования. Следует отметить, что повествование может осуществляться не только от имени автора, но и от лица персонажа.
В повести используются три типа контекстов: контексты авторского повествования, контексты с речью персонажей различных форм и контексты, объединяющие план автора и план персонажа [Рынгач, с. 74]. Вот пример контекста авторского повествования: «Саженях в семнадцати от монастырской избы, подле березовой рощицы, среди зеленого луга, стоит пустая хижина, без дверей, без окончин, без полу; кровля давно сгнила и обвалилась. В этой хижине лет за тридцать перед сим жила прекрасная, любезная Лиза с старушкою-матерью своею». Такой тип повествования преобладает в повести.
Для передачи речи персонажей Н.М. Карамзин обычно использует прямую речь: «Бог дал мне руки, чтобы работать, – говорила Лиза, – ты кормила меня своею грудью и ходила за мною, когда я была ребенком, теперь пришла моя очередь ходить за тобою. Перестань только крушиться, перестань плакать; слезы наши не оживят батюшки».
Иногда прямая речь включается в речь того, кто передает свои или чужие слова. Такую прямую речь называют включенной: «Лиза устремила на него взор свой и думала: «Если бы тот, кто занимает теперь мысли мои, рожден был простым крестьянином, пастухом, - и если бы он теперь мимо меня гнал стадо свое: ах! я поклонилась бы ему с улыбкою и сказала бы приветливо: «Здравствуй, любезный пастушок! Куда ты гонишь стадо свое? И здесь алеют цветы, из которых можно сплести венок для шляпы твоей». Он взглянул бы на меня с видом ласковым - взял бы, может быть, руку мою... Мечта!»
Реже автор использует косвенную речь для передачи речи персонажей: «Лиза удивилась, осмелилась взглянуть на молодого человека, еще более закраснелась и, потупив глаза в землю, сказала ему, что она не возьмет рубля»; «Многие хотели у нее купить цветы, но она отвечала, что они непродажные».
Однако интересно отметить, что Н.М. Карамзин практически не использует косвенную речь, характерную для современной литературы. Вероятно, автор «Бедной Лизы» не желает смешивать свой план повествования с планом персонажей, фокусируясь на собственной психологической точке зрения.
В целом повесть характеризуется повествованием от третьего лица, хотя экспозиция написана от первого лица. Автор подробно описывает окружающую обстановку возле монастыря Симонова, где жила главная героиня. Сам повествователь находится за пределами событий повести, организует их и предлагает читателю свое исследование. Только в конце повести он сообщает, что историю рассказал ему Эраст, один из героев.
В структуре повествования повести отражается предполагаемая позиция адресата, используясь специальные средства установления контакта с ним. В повести Н.М. Карамзина фактор адресата принимает форму непосредственного обращения к нему. Обращения к читателю маркируют переход к характеристике героя или прогнозируют возможную реакцию читателя. Например: «Теперь читатель должен знать, что сей молодой человек, сей Эраст, был довольно богатый дворянин с изрядным разумом и добрым сердцем, добрым от природы, но слабым и ветреным»; «Читатель легко может вообразить себе, что она чувствовала в сию минуту».
Помимо обращений к читателю, в повести используются также обращения к героям произведения, которые становятся собеседниками автора. Например: «Но Лиза все еще сидела подгорюнившись. Ах, Лиза, Лиза! Что с тобою сделалось? До сего времени, просыпаясь вместе с птичками, ты вместе с ними веселилась утром, и чистая, радостная душа светилась в глазах твоих, подобно как солнце светится в каплях росы небесной; но теперь ты задумчива, и общая радость природы чужда твоему сердцу»; «Я буду жить с Лизою, как брат с сестрою, – думал он, – не употреблю во зло любви ее и буду всегда счастлив!». «Безрассудный молодой человек! Знаешь ли ты свое сердце? Всегда ли можешь отвечать за свои движения? Всегда ли рассудок есть царь чувства их?».
Сентиментальный автор обращается к своей героине даже после ее смерти: «Таким образом скончала жизнь свою прекрасная душою и телом. Когда мы там, в новой жизни увидимся, я узнаю тебя, нежная Лиза».
Использование подобных обращений является знаком внутренней причастности и близости автора к предмету речи, а также одним из способов его познания [Кунавин, с. 101].
Описания в повести даются с точки зрения автора, включая статичные реалии, интерьер и другие элементы. Например: «Стоя на сей горе, видишь на правой стороне почти всю Москву, сию громаду домов и церквей, которая представляется глазам в образе величественного амфитеатра: великолепная картина, особливо когда светит на нее солнце, когда вечерние лучи его пылают на бесчисленных златых куполах, на бесчисленных крестах, к небу возносящихся».
Однако, известно, что для писателей-сентименталистов характерно стремление к детальному изображению человеческой психологии, причем подчеркнуть следует, что именно изображение человека в произведениях данного направления литературы отличается особой, преувеличенной чувствительностью. Эта преувеличенная чувствительность находится в гармонии с структурой повествования анализируемой повести. В своих произведениях автор широко использует гиперболу для передачи чувств героев.
Например, используя такие выражения, как: «Ах! Он поцеловал ее, поцеловал с таким жаром, что вся вселенная показалась ей в огне горящею»; «Милая Лиза! – сказал Эраст. – Милая Лиза! Я люблю тебя», и сии слова отозвались в глубине души ее, как небесная, восхитительная музыка», автор создает эмоциональную атмосферу, где слова становятся воспоминаниями и эмоциональными переживаниями главной героини.
Кроме того, автор богато использует эпитеты при упоминании имени героини повести, что также передает повышенную чувствительность: бедная Лиза, любезная Лиза, прекрасная Лиза, нежная Лиза, услужливая Лиза, робкая Лиза, милая Лиза и так далее.
Кроме того, речь героев характеризуется необычайной чувствительностью. Например, Лиза, выражая свою любовь к Эрасту, говорит, что без его глаз с ней станет темно, без его голоса ей будет скучно, без его дыхания ветерок останется неприятным.
Междометие «ах» также служит выражением необычайной чувственности и использовано в повести аж 25 раз, как в речи персонажей, так и в речи автора. Даже описания природы, включенные в произведение, изобилуют словами, передающими повышенную чувствительность автора. Например, «Но скоро восходящее светило дня пробудило все творения: рощи, кусточки оживились, птички вспорхнули и запели. Цветы подняли свои головки, чтобы напиться животворными лучами света».
Описание природы также ярко воспринимается персонажами, которые выражают свои эмоции и восторги: «Ах, матушка! – сказала Лиза матери своей, которая лишь только проснулась. – Ах, матушка! Какое прекрасное утро! Как все весело в поле! Никогда жаворонки так хорошо не певали, никогда солнце так весело не сияло, никогда цветы так приятно не пахли!». Даже мать Лизы оценивает природу со столько же эмоциональным восторгом: «Ах, Лиза! – говорила она. – Как все хорошо у господа бога! шестой десяток доживаю на свете, а все еще не могу наглядеться на дела господни, не могу наглядеться на чистое небо, похожее на высокий шатер, и на землю, которая всякий год новою травою и новыми цветами покрывается». Отметим, что речь героев в такой же степени выражает чувствительность, как и речь автора. Как дворянин Эраст, так и крестьянка Лиза и ее мать говорят одним языком.
Таким образом, в композиционно-речевой системе «Бедной Лизы» особое место занимают план повествователя и план персонажей. При этом преобладающей является точка зрения повествователя, которая взаимодействует с точкой зрения персонажей и читателя [Старчевский, с. 175]. Отмечено, что изображение героев соответствует требованиям сентиментализма и отличается преувеличенной чувствительностью, достигаемой за счет использования специальных лексических, словообразовательных и стилистических языковых средств.