Фрагмент для ознакомления
2
Введение
Актуальность исследования. В настоящее время моделирование игровых ситуаций в медийном дискурсе по-прежнему остается актуальным объектом лингвистических исследований. Журналисты вовлекают в сферу игры единицы языка «в поисках свежих, необычных номинаций для лиц и фактов, ломая традиционные модели словообразования, грамматики, снимая табу на сочетаемость слов».
Новая организация языковых элементов, нетрадиционные способы номинации «связаны с поисками содержательной глубины изложения и с преодолением автоматизма при восприятии фактов языка». Однако механизм реализации языковой игры и ее роль в смысловой и стилистической структуре текста СМИ различной направленности могут быть неодинаковы. Некоторое представление об этом может дать анализ региональных изданий.
Объект исследования – региональные СМИ Республики Коми.
Предмет исследования – использование языковой игры в современных региональных СМИ.
Цель исследования – рассмотреть языковую игру как средство речевой выразительности в современных региональных СМИ.
Задачи исследования:
- рассмотреть теоретические аспекты языковой игры;
- рассмотреть языковую игру как средство речевой выразительности на примере СМИ Республики Коми.
Материалом для настоящего исследования послужили публикации из региональных изданий Республики Коми - газеты «Твоя параллель», КП Сыктывкар, «Красное знамя», Мир Коми, Молодежь Коми, Панорама столицы, Про город, Желтая газета.
Структура исследования. Работа состоит из введения, двух глав, заключения, списка использованной литературы.
1. Теоретические аспекты языковой игры
1.1 Языковая игра как инструмент эмоционального воздействия
Ведущую роль сегодня занимают различные средства выражения экспрессивности, в частности, языковая игра. Использование игровых приемов присуще большинству медийных текстов, которое нацелено на привлечение внимания реципиента.
Языковая игра (с англ., wordplay) как определенный тип речевого поведения, основана на заранее спланированном нарушении системных отношений в языке. Это лингвистический феномен, основанный на структурных особенностях языка, таких как омонимия, прямые и переносные значения слов, фразеологизмы и идиомы, многозначные слова, используемые для создания юмористического подтекста. Данный прием часто используется не только как средство выражения экспрессивности текста, но также как метод убеждения.
Невозможно сосчитать точное количество работ, посвященных исследованию данного феномена, так как их число увеличивается с каждым годом. Среди них выделяются исследования таких известных философов как Я. Ю. Хинтикки [30], Л. Витгенштейна [5], а также некоторых лингвистов, таких как В. 3. Санников [3], Т. А. Гридина [7], Е. А. Земская [9], М. В. Китайгородская [9], Н. Н. Розанова [9] и др. В нашей работе мы постараемся рассмотреть утверждения данных ученых.
Австрийский философ Л. Витгенштейн [5], который ввел в лингвистический обиход термин «языковая игра» в 1953 году, использовал его для исследования не только особенностей языка, по также и действий, с которыми язык непосредственно связан. Со слов философа, мы должны понимать языковую игру как компонент деятельности или форму жизни: то есть языковая игра включает в себя не только юмор и игру слов, но и все привычные нам действия: чтение рассказа, обсуждение темы, пение, даже в решении математических задач Витгенштейн видит элементы языковой игры [5].
В отечественной лингвистике понятие «языковая игра» получило широкое распространение благодаря работе Е.А. Земской, М. В. Китайгородской и Н. Н. Розановой. Согласно Е.А. Земской, языковая игра отражает «те явления, когда говорящий «играет» с формой речи, когда свободное отношение к форме речи получает эстетическое задание, пусть даже самое скромное» [9, С. 171]
Отечественный лингвист В.З. Санников определяет языковую игру как «украшательство» речи, имеющее характерные признаки «остроты, каламбура и шутки». Он объясняет, что в основе языковой игры лежит знание системы единиц языка, норм их использования и способов творческой интерпретации с целью создания комического эффекта [22, С. 8].
Ученый также выделил несколько функций языковой игры:
- Языкотворческая, так как, по мнению исследователя. ЯИ является одним из способов обогащения языка. Он замечает, что многие языковые единицы, ставшие для нас уже общепринятыми, когда-то были образованы с помощью данного приема;
- Стремление развлечь себя и собеседника, т. е. развлекательная;
- Маскировочная, позволяющая закодировать сообщение и выразить тс явления, которые по той или иной причине не могут быть представлены в прямом значении [22, С. 8].
Мы уже говорили о том, что языковая игра довольно частое явление в структуре текстов СМИ. Ю. К. Пирогова, посвятившая изучению особенностей языковой игры не один десяток научных работ, объясняет это тем, что:
В Элементы языковой игры, внедренные в текст, помогают привлечь внимание реципиента. Для создания оригинального текста мы также можем использовать элементы языковой игры. Это работает на ассоциативном уровне.
Языковая игра позволяет создать такой текст, в котором одно слово и фраза будет иметь сразу несколько значений, что и обеспечит нам игровой эффект. Использование игровых приемов даст возможность подавать часть смысла в компрессионном виде, что способствует лучшей запоминаемости текста.
Используя элементы языковой игры, журналисты способны создать окказиональные языковые единицы, которые помогут сделать текст еще более оригинальным и экспрессивным. Как отмечает Абакумов, ее использование ведет к расширению самого языка, активизируя его скрытый потенциал, а, значит, она представляет собой обширный материал для языкового творчества.
Изучив особенности языковой игры в текстах СМИ, мы делаем вывод, что язык современных СМИ подразумевает намеренное нарушение языковой нормы с целью усиления воздействия на читателя. Игровой прием при создании текста СМИ помогает сделать его оригинальным и запоминающимся.
1.2 Реализация языковой игры
Существуют различные типологии функций языковой игры. Как отмечает А.А. Негрышев, в иерархии функций языковой игры в дискурсивном пространстве СМИ основная роль принадлежит функции воздействия [18]. По мнению ученого, посредством игры проводится дискредитация, объектом которой могут быть как отдельные политические деятели и проекты, так и целые общественно-политические институты, организации, идеи и концепции. Наряду с диффамационным потенциалом ирония как разновидность языковой игры является эффективным приемом завуалированного внедрения оценок, мнений, установок. Кроме того, языковая игра выступает как действенное средство формирования общественного мнения по важным вопросам политики и общественной жизни. С.В. Ильясова применительно к языку СМИ на первый план выводит языкотворческую и оценочную функции языковой игры [10, С. 91]. Характерно, что «газеты чаще всего прибегают к языковой игре в заголовках - с целью привлечь внимание, заставить читать статью (зачастую неинтересную)» [11, С. 5].
Прием языковой игры как средство выражения экспрессивности может быть использован на различных уровнях языка, основываясь на каких-либо стилистических приемах. В нашем исследовании мы рассмотрим создание языковой игры на морфологическом, лексическом, синтаксическом и фонетическом уровнях.
Фонетическая языковая игра
Фонетическая языковая игра является достаточно распространенным явлением в СМИ. Мы объясняем это тем, что фонетические средства повышают выразительность текста, делают его звучным и оригинальным, а также придают некую эмоциональную окраску. ЯИ на фонетическом уровне реализуется за счет таких приемов, как:
1. Ассонанс (assonance) - созвучие гласных звуков, преимущественно ударных;
2. Аллитерация (alliteration) - повторение согласных звуков в нескольких последующих словах;
3. Рифма (rhyme) - созвучие в окончании двух и нескольких слов;
4. Ономатопея (onomatopoeia) - образование новых слов путем фонетического уподобления тому или иному звуковому явлению в природе, а также в деятельности человека: zoom-zoom, meow, hiss, ding- dong и др.
Лексическая языковая игра
Языковая игра, выраженная единицами лексического уровня, представляет собой широкий спектр использования различных средств выразительности. С их помощью журналист способен зашифровать часть информации, привлекая тем самым внимание любопытного читателя, который захочет ее разгадать. Это самый распространенный вид ЯИ, который образуется при помощи:
1. Метафоры (metaphor) - переносное значение слова, основанное на уподоблении одного предмета или явления другому;
2. Сравнения (comparison) - уподобление соотносимых явлений, предметов или состояний;
3. Олицетворения (personification) - представление какого-либо понятия, наделенного свойствами живого;
4. Гиперболы (hyperbole) - преувеличение каких-либо понятий или явлений;
5. Каламбура (pun) - игра слов, представляющая собой использование одинаковых по звучанию, но различных по значению слов (омонимов), а также разных значений одного слова.
Преимущество гиперболы в том, что она создает более четкий образ, оправдывающий наши ожидания. Как утверждает Н. Н.Кохтев, частое ее использование ведет к чрезмерному преувеличению качеств.
Графическая языковая игра
Одним из самых интересных видов ЯМ является графическая. Она предполагает изменения шрифта для выделения некоторых слов (зачастую это само название бренда), а также использование различных символов. Данный прием - отличный способ привлечения внимания реципиента, так как благодаря ему текст стан
Фрагмент для ознакомления
3
Список использованной литературы
1. Анисимова Е.Е. Лингвистика текста и межкультурная коммуникация (на материале креолизованных текстов). М.: Академия, 2015.
2. Апресян Ю.Д. Лексическая семантика // Апресян Ю.Д. Избранные труды. М.: Языки русской культуры. 2 е изд., испр. и доп. Т. I. - 2014.
3. Ариас А.М. Взаимодействие вербального и невербального компонентов в карикатуре и коллаже (на материале немецкоязычных СМИ): дис. … канд. филол. наук. СПб, 2015.
4. Бабина Л.В. Особенности интерпретации демотиватора как поликодового текста // Когнитивные исследования языка. - 2015. - № 21. - С. 615−619.
5. Витгенштейн Л. Философские исследования. Ч. 2. / Л. Витгенштейн. – М.: Гнозис, 2014. - С. 77-319
6. Ворошилова М.Б. Креолизованный текст: аспекты изучения // Политическая лингвистика. - 2016. - № 20. - С. 180−189.
7. Гридина Т. А. Языковая игра: стереотип и творчество / Т.А. Гридина. - Екатеринбург, 2015
8. Данилова Ю.Ю., Нуриева Д.Р. Демотиватор как лингвокогнитивное единство иконической и вербальной информации // Филологические науки. Вопросы теории и практики. Тамбов, 2014. № 12−3 (42). С. 66 71.
9. Земская Е.А., Китайгородская М.В., Розанова Н.И. Языковая игра // Русская разговорная речь: Фонетика. Морфология. Лексика. Жест. М. : Наука, 2015. - С. 171-172
10. Ильясова С.В. Языковая игра: словообразовательная, графическая, орфографическая (на материале текстов современных российских СМИ) // Медиалингвистика. - 2015. - № 1 (6). - С. 91−100.
11. Ильясова С.В., Амири Л.П. Языковая игра в коммуникативном пространстве СМИ и рекламы. М.: Флинта, 2015.
12. Коньков В.И. Дискуссия «Поликодовый медиатекст как объект лингвистического исследования»: проблемы и результаты обсуждения // Медиалингвистика. - 2016. - № 3 (13). - С. 133−135.
13. Коняева Ю.М. Формальные и содержательные критерии типологизации // Журналистика сферы досуга: учеб. пособие / под общ. ред. Л.Р. Дускаевой, Н.С. Цветовой. СПб: Высш. школа журн. и мас. коммуникаций, 2012. С. 107−119.
14. Корда О.А. Креолизованный текст в современных печатных СМИ: структурно-функциональные характеристики: автореф. дис. … канд. филол. наук. Екатеринбург, 2013.
15. Корнилова Н.А. Фатика как фактор развития интернет-коммуникации // Медиатекст как полиинтециональная система. СПб: Изд-во СПбГУ, 2012. С. 86−92.
16. Круглова Л.А.Российские печатные СМИ: специфика онлайн-версий // Медиаскоп. 2016. Вып. 4.
17. Кустова О.Ю., Лядова Н.А. Виды корреляции в поликодовом тексте: аспект перевода // Путь науки. - 2016. - Т. 2. - №. 11 (33). - С. 49−52.
18. Негрышев А.А. Языковая игра в СМИ: текстообразующие механизмы и дискурсивные функции (на материале газетных новостей) / А.А. Негрышев. – Евразийский лингвистический университет. – 2016. - № 5
19. Полонский А.В. Культурный статус медийного текста // Медиалингвистика. - 2016. - № 1 (11). - С. 7−18.
20. Прокофьева Н.А. Анонс. Речежанровая форма контактоустановления в медиадискурсе // Славянский мир и национальная речевая культура в современной коммуникации: К 155-летию со дня рождения академика Евфимия Фёдоровича Карского. Гродно: Гродненский государственный университет им. Я. Купала, 2016. - С. 274−283.
21. Прохорова К.В. Газетный заголовок: проблемы и функциональные возможности. СПб: Изд-во СПбГУ, 2015. – С. 56
22. Санников В.З. Об истории и современном состоянии русской языковой игры // Вопросы языкознания. - 2015. - №4. - С. 3–20
23. Серов Н.В. Хроматизм мифа. - Л.: Васильевский остров, 2014
24. Сазонов Е.А. Феномен «желтой прессы» // Relga. 2005. № 7 (109).
25. Скогорева О.В. «Гипертекст» в структуре содержания современной массовой газеты: средства его создания // Медиаскоп. - 2014. - № 2.
26. Сонин А.Г. Моделирование механизмов понимания поликодовых текстов: дис. … д-ра филол. наук. М., 2006.
27. Тимашева О.В., Бабич Е.В. Актуализация текстовой диалогичности в литературно-художественной коммуникации // Вестн. МГОУ. Сер.: Лингвистика. - 2016. - № 1. - С. 49–55.
28. Тумакова Е.В. Креолизованный текст в художественном и медийном дискурсе // Мир русского слова. - 2016. - № 2. - С. 43−49.
29. Федосюк М.Ю. Неявные способы передачи информации в тексте. М.: Изд-во МГПИ им. В.И. Ленина, 2015
30. Хинтикка Я. О Витгенштейне. Людвиг Витгенштейн из «Лекций» и «Заметок». М.: Канон+РООИ, 2012. - 272 с
31. Чаплыгина Ю.С. Текстовые категории лингвовизуального феномена карикатуры. 2012. Режим доступа: http://main.isuct.ru/files/konf/antropos/SECTION/3/chaplygina.htm (дата обращения: 10.10.2019).Чернявская В.Е. Лингвистика текста: Поликодовость, интертекстуальность, интердискурсивность. - М.: ЛИБРОКОМ, 2015