Фрагмент для ознакомления
2
Отталкиваясь от исторических особенностей истории Англии, можно сделать вывод, что содержание поэтических произведений соответствует событиям конкретного исторического периода. Но, нельзя ставить это в основу всего при формировании того или иного поэтического произведения того времени. Как показали исследования – сами поэты придерживались определенных установленных их же коллегами правил и форм стихосложения. Это доказывает нам, что «поэтизмы» носили, столь присущий английскому укладу жизни, консервативный характер.
Само создание и развитие «поэтизма» было невозможно без человеческого участия, и это понятно, именно разум дал нам возможность видоизменять понятия, придумывать новое и делиться им. Эволюционирует человек, развивается и поэзия.
Во все времена человек стремился к познанию мира, к познанию себя, к принадлежности к более высокой цели, а сделать это в отрыве от природы, по – моему мнению, просто невозможно.
ГЛАВА 2. «ПОЭТИЗМ» - СКВОЗЬ ВРЕМЯ.
2.1. «Поэтизм» в английской литературе.
Борьба языка поэзии и языка имеет свои глубокие историко-литературные корни.
Исторически в Англии сложилось, что поэзия во времена классицизма рассматривалась отдельными элементами буржуазно-аристократического класса как искусство, присущее только избранным. В связи с этим, с течением времени поэзия была вынуждена выдвинуть ряд канонов, взявшим на себя функции своеобразных обязательных норм, с которыми поэты должны были считаться при написании своих произведений. К таковым нормам, пожалуй, можно было отнести особое словоупотребление. «Застывшие образы», опосредственное морфологическое трактование обычных понятий действительности, требовали от языка английского поэзии употребления в своем составе традиционно устоявшихся эпитетов устаревшей, вышедшей из обихода лексики, которые в данном контексте представляли собой некий образ «фразеологических штампов».
«Фразеологический штамп», словно отпечаток, застывший во времени и пространстве, по которому можно определить принадлежность к той или иной языковой структуре.
В современных реалиях, поэзия обычно отображается как вид искусства, порой упуская из виду то, что и сегодня достаточно поэтических текстов, но, увы, носят они нехудожественный характер (например, столь распространенные рекламные тексты, которые вовсю пестрят с экранов телевизоров). Исторически же стихотворными могли быть тексты любого содержания, вплоть до научных и медицинских трактатов. Целесообразность опутывания поэтической «паутиной» в стихотворной форме была обусловлена «уходом» от обыденной речи, тем самым акцентировалось внимание как на наиболее важной, значимой информации.
Не секрет, что сам язык имеет определенные ряды слов, особенно это присуще качественным прилагательным и качественным наречиям, которые, могут при употреблении терять свое основное, предметно-логическое значение, тогда они выступают в качестве эмоционального усилителя качества, например: awfully nice, terribly sorry, dreadfully tired и т. д. Употребляясь в таком контексте, при восстановлении внутренней формы слова, они кажутся нам логически исключающими друг друга понятиями, которые заключенны в компонентах сочетания. Именно эта особенность привела к возникновению литературного приема, получившего название «оксюморон». Такие сочетания, как: proud humility [G. Byron], a pleasantly ugly face [S. Maugham] и др. уже активно используются в качестве стилистических приемов.
«Поэтизмы» являются неоднородным пластом современного словарного запаса английского языка, которые, как мы уже выяснили включают в себя и архаизмы, призванными нести определенную эмоционально - стилистическую окраску, например, употреблние таких слов, как «whilome», «ne», «leman» и ряда других в начальных строфах первой песни «Чайльд-Гарольда». К таковым «поэтизмам – архаизмам» можно отнести также вышедшие из обихода современного английского языка формы, как, например, формы 3-го лица единственного числа настоящего времени «-eth» (casteth) и слов имеющих несколько значений, но одно из них осталось актуальным, а в другое перешло в разряд «архаизмов». Рассмотрим высказывание «Deserted is my own good hall, its hearth is desolate» (G. Byron. Child Harold) — в данном контексте слово «hall» имеет значение «palace»,т.е. «дворец, замок, дом». Данные значения в настоящее время уже являются архаическими.
Рассматривая современный запас выразительных средств, присущих английской литературе стоит отметить, что наряду с «архаизмами» к «поэтизмам» стоит относить и те слова, которые, в связи с их частым употреблением в литературных поэтических произведениях, не совсем перешли в разряд «архаизмов», т. е. как таковые они не устарели в своем использовании, а составили определенный поэтико-терминологический пласт. Данные слова можно классифицировать именно как поэтические термины. К таким словам можно отнести такие слова, как «bard» - поэт, «woe» - горе, «billow» - волна, «steed» и «charger» - конь и т.д.
При рассмотрении «поэтизмов», как исторически формировавшиеся лексические особенности можно увидеть, что существуют слова, которые встречаются в произведениях достаточно редко. К данной категории обычно относят слова, относящиеся к разряду заимствований. Заимствовались они в разные периоды истории из других языков мира: французского, латинского («robe», «garment», «apparel», «adieu», «joyaunce», «pleasaunces», «reverie», «circumambient», «matin», «perchance» и др.)
К «поэтизмам», в том числе принято относить и ряд неологизмов, которые созданы английскими классиками и остались в сфере их индивидуального употребления. Наиболее часто из них встречаются сложные слова, к примеру, встречающиеся в произведениях Байрона: «goar-faced», «dew-drops», «sea-mew», «long-reluctant», «wave-reflected», «dark-lancing» (daughters), «sea-girt» (citadel), «blood-red», «awe-struck» (world) и др.
Известны случаи, когда поэтические произведения по - большей части были построены на многократной реализации одной и той же структуры в различном лексическом наполнении. Зачастую окказиональные факты речи в поэтическом тексте часто выдвигаются на первый план, становятся основным образно-изобразительным средством, в котором авторские неологизмы составляют структурно-тематическую основу всего произведения. Как правило они выделяются графическим способом и располагаются в сильной синтаксической позиции - в конце стихотворной фразы.
Еще одна рассматриваемая нами отличительная черта английской литературы, это наличие в ней «эллиптических оборотов», которые, к примеру, использовались Драйзером в его авторской речи, при употреблении которого, автором дается оценка выступления судьи - одного персонажа