Фрагмент для ознакомления
2
языковых и культурных традиций и определение функционального значения цвета у разных народов. Направление предполагает сравнительное изучение разговорной лексики разных языков (английский - русский, польский - русский и др.). В частности, в работе В. Г. Кульпиной следует отметить, что в польском языке использование серой лексемы по отношению к человеку не несет отрицательного значения, характерного для русского языка. На польском языке серый человек - обычный, нормальный, невежественный и непосредственный человек [13, с. 470].
Развивающийся аспект позволяет нам рассматривать коллективный словарь с точки зрения его происхождения, значения и использования. Исследователи в этой области активно используют диалектический материал, который обогащает наши представления о возможностях работы цветов, о шаблонах использования названий цветов в языке. В большинстве психолингвистических работ важное место занимает проблема восприятия и восприятия цветов. Цвет интерпретируется как духовное творчество человека и, следовательно, изучается не только интерпретация определенной цветовой лексики и ассоциативных семантических полей, но и влияние данного цвета или комбинации цветов на человека. Примерами в этом направлении являются работы Бахилина и Вендина.
Словообразовательный аспект включает анализ особенностей лексического значения в цветовых прилагательных, их морфемной структуре, морфемной структуре имен прилагательных, характеристик семантического формирования субстантивного и словесного цветов.
Изучение разговорной лексики во время когнитивной экспертизы показывает лингвистическую картину автора, которая является общим результатом лингвистической познавательной деятельности этнических обществ (особенно русского, казачьего и авторского). Когнитивные исследователи заинтересованы в адаптируемости цветовых символов в социальном, этническом и ментальном плане. Основными категориями в когнитивных исследованиях являются концепции языкового мировоззрения и цветового прототипа. Например, А. Вежбицкая пишет, что солнце является прототипом для желтого, польский исследователь Р. Токарский говорит, что специально для польского языка не только солнце, но и осень (желтые листья) является прототипом для желтого. Это может быть работа по «цветному» мышлению целой нации или исследование особенностей творческого мышления одного автора. Языково-культурные исследования могут быть приняты во внимание в когнитивном аспекте. «Семантика разговорной лексики является наиболее важной культурной характеристикой, которая естественным образом связывает людей (благодаря их филогении и онтогенезу) семиотический принцип взаимодействия цветов, «цвет - это тип информации». Разговорная лексика занимает значительное место в межкультурной коммуникации.
Разговорная словарная система имеет этнокультурный характер. Он имеет два аспекта, являясь производным от культуры и фактором формирования культуры. Разговорный словарь, возможно, больше, чем любая другая область языка, является антропоцентрическим и этноцентрическим.
Восприятие художником цвета по слову может отличаться от массового, традиционного для национального образа мира. Цветовая проблема занимает свое место в психологии, где рассматривается эмоциональное воздействие цвета на человека [13, с. 2]. В рамках психолингвистического аспекта А.И. Белов, А.П. Васильевич, Р.М. Фрумкин изучают «мир цвета», «цветовые имена», образы семантических полей цветовых имен, значение цветовых «значений». В психолингвистических работах, как правило, отказываются от системно-структурных методов изучения знакомой лексики, здесь проводится эксперимент. Изучая процессы номинации, категоризации и т. Д., Р. М. Фрумкина рассматривает проблему интерпретации цветовых названий (в основном этимологически не выведенных) [15, с. 175]. Ученый говорит о денотативной неопределенности названий цветов, однако отмечает наличие номинальной неопределенности в образце цвета. В большинстве психолингвистических работ важное место занимает проблема восприятия цвета и восприятия цвета.
Они также отличают такое направление лингвистических исследований от знакомого словаря, как знакомый словарь в художественном тексте. В этой области проделана большая работа. Они изучают функции знакомого словарного запаса в литературном тексте [14, c.154] и в литературе определенного периода, символизм цветов отдельных красителей на языке писателей и, в основном, поэтов и доминирующих цвета на языке писателя. , особенности использования словарного запаса красителей, а также знакомый словарный запас с точки зрения перевода, некоторые исследования, например, в творчестве Карташева, речь идет об идоле писателя, это то есть существенные характеристики мировоззрения автора [5, с. 20].
Цветовая лингвистика как самостоятельная научная дисциплина имеет свою солидную теоретическую и методологическую базу. Мы согласны с мнением В. Г. Кульпиной о том, что «концепция цветовой лингвистики как самостоятельной научной парадигмы в современной лингвистике приобретает все более специфические черты».
На протяжении всей истории человечества понятие «цвет» прошло долгий путь от «божественности» до «субъективного ощущения» в результате воздействия визуального анализатора электромагнитных волн определенной длины. Чувство цвета объективно зависит от характеристик преломления, отражения и поглощения световых волн этих сред и поверхности объектов, находящихся между источником излучения и человеческим глазом [2, с. 138]
Проблема цветовой лексики является одной из центральных проблем при изучении связи между цветом и психикой. В течение нескольких веков ученые и психологи изучали происхождение символа цвета, его содержание, его отношение к определенным явлениям и событиям в жизни людей, а также межкультурные различия [2, с. 140].
Количество цветных символов ограничено. Часто в качестве таковых используются «основные цвета», которые включают белый, черный, красный, синий, зеленый, желтый и фиолетовый. Этот список может варьироваться в зависимости от культуры [2, с. 142].
Существует три основных типа цветовой символики:
1. Сам цвет (то есть изолированный от других цветов и форм) характеризуется неоднозначностью и непоследовательностью.
2. Цветовая комбинация, содержащая два или более цветов, составляющих символическое целое, значение которых не сводится к сумме отдельных значений цвета.
3. Сочетание цвета и формы. Кроме того, символика цветных фигур, таких как абстрактные геометрические фигуры (круг, квадрат, треугольник) и конкретные физические объекты, например, символика драгоценных камней.
Помимо визуально-чувственных и визуальных форм цветового символа существуют лингвистические и речевые формы - «цветные метафоры». Они широко используются в повседневном и литературном дискурсе и стали неотъемлемым компонентом современных языков; Более того, многие из них появились сравнительно недавно (например, «синие носки»). При изучении вербализации цветового восприятия лингвисты подразделяют знакомый словарь на две группы - основную (абсолютную) и оттенок. В свою очередь, делится на хроматический, вызывающий семь цветов спектра радуги (красный, оранжевый, желтый, зеленый, синий, синий, фиолетовый) и ахроматический (черный, белый, серый). Все остальные термины цвета называются тонированными. Они отличаются тем, как передаются нюансы. [6, с. 121]
Существует группа красителей, которые аналитически передают цветовые оттенки; среди них цветные прилагательные:
а) вторичная номинация (сиреневый, молочный);
б) без четко видимой этимологии (коричневый, малиновый);
в) с ограниченной совместимостью (блонд, коричневый);
г) одолженный (индиго);
д) неологизмы и архаизмы (смарагдские, кубические);
е) терминология (кобальт, ультрамарин);
г) случайность.
Группа цветовых терминов, которые определяют оттенки, также выделяется.
цвета:
а) сложный, с формантами яркими, светлыми, темными, мягко определяющими интенсивность цвета;
б) цветовые термины из двух частей, представляющие названия смешанных цветов или разноцветных объектов: сине-белый, желто-зеленый [2, с. 258]
Кроме того, есть:
- структурно сложные (генетические) цветовые обозначения (небо, слоновая кость);
- сравнительные революции (щеки как цвет маков). Исследователи отмечают, что роль окружающей среды в формировании психоэмоционального состояния человека имеет решающее значение в восприятии цвета.
Проблема символики цветов является одним из центральных пунктов изучения взаимосвязи цвета и психики. Происхождение символа цвета, его содержание, отношение к определенным явлениям и событиям в жизни людей, межкультурные различия в символике цветов - вот некоторые из основных проблем этой проблемы.
Несмотря на то, что в течение истории человечества содержание цветных символов претерпело значительные изменения - их интерпретация и отношение к ним изменились - ядро цветных символов осталось неизменным. Мы говорим об этой части содержания цветового символа, которая сохраняется даже в гипотетическом случае, когда цвет лишен всех своих объективных внешних ассоциаций. Это зависит от культурных
Показать больше
Фрагмент для ознакомления
3
Список использованных материалов
1. Базыма Б. А. Психология цвета. Теория и практика. – СПб.: Речь, 2005. – 112 с.
2. Брагина А. А. «Цветовые» определения и формирование новых значений слов и словосочетаний // Лексикология и лексикография. – М., 1972. – С. 73–104.
3. Василевич А.П. Исследование лексики в психолингвистическом эксперименте. М., 1987.
4. Герасимов Г. И. Прилагательные, обозначающие цвет. Краткий словарь / Русский язык за рубежом. – М., 1996. – С. 27–35.
5. Доржиева Г.С. Эпонимизация как один из способов вторичной номинации: лингвокультурологический аспект // Вестн. Моск. ун-та. Сер. 19. Лингвистика и международная коммуникация. 2017. № 2. С. 83—92.
6. Дубина Н. В., Никифорова Е. Б. Динамические процессы в лексикосемантической группе «колоративы» // Вестник Волжского университета им. В. Н. Татищева. – 2018 – №2. – С. 101–107.
7. Заботкина В.И. Слово и смысл / В.И. Заботкина. - М., 2012.
8. Иссерлин Е. М. История слова красный //Русский язык в школе. – 1951. – №3. – С. 85–90
9. Караулов Ю.Н. Русский язык и языковая личность. М., 2006.
10. Кацнельсон С. Д. К понятию типов валентности // Вопросы языкознания. – 1987. –№ 3. – С. 20–32. 14.
11. Кезина С. В., Перфилова М. Н. Динамика валентности цветообозначений в истории русского языка // Российский гуманитарный журнал. – 2017. — №1. — С. 67–81. 15.
12. Колесов В. В. История русского языка в рассказах: Книга для учащихся старших классов. – М.: Просвещение, 1982. – 191 с.
13. Кубрякова Е.С. В поисках сущности языка. Когнитивные исследования. М., 2012.
14. Молчанова Г.Г. Синергия визуального и вербального в хроматике (живописи) как семиотический код коммуникации // Вестн. Моск. ун-та. Сер. 19. Лингвистика и межкультурная коммуникация. 2015. № 2. C. 7-19.
15. Сердюк М. А. Своеобразие семантики лексемы «золотой» в фольклорном тексте (на материале волшебной сказки) // Вопросы когнитивной лингвистики. – №4. – 2010. – С. 117–125.
16. Соснина Л. В. Структурные разновидности композиционных цветообозначений // Вестник РУДН. Серия "Русский и иностранные языки и методика их преподавания". – 2015. – № 2. – С. 56–64
17. Сорокин Ю. С. Развитие словарного состава русского языка в 30 - 90-е гг. XIX в. – М. -Л.: Наука, 1965. – 568 с.
18. Фрумкина Р. М. Психолингвистика. – М.: Академия, 2001. – 320 с. 33. Хроленко А. Т. Цвет в различных жанрах русского фольклора // Уч. зап. КГТГУ. Т.94. – Курск, 1972. – С. 204–215.
19. Фрумкина Р.М. Цвет, смысл, сходство. Аспекты психолингвистического анализа. М., 1984.
20. Gerlain Catalogue produits cosmétiques, 2015. URL: http://www.guerlain.com/fr/ (дата обращения: 13.12.2019).
21. Chanel Catalogue produits cosmétiques, 2014. URL: http://www.chanel.com/fr_FR/parfums-beaute/maquillage/collection-refletsdetedechanel.html#page-4 (дата обращения: 13.11.2019).