Фрагмент для ознакомления
2
Введение
Сегодня развитие отношений между Турцией и Россией испытывает очень сильное влияние отношений двух стран с Западом. Россия и Турция еще не перешли на такой уровень, чтобы назвать свои отношения полностью независимыми, хотя заметно стремление к известной автономии. Для этого необходимо время, кроме того, улучшение отношений прямо зависит от того, каким образом обе стороны в своих отношениях докажут свою решительность.
В начале XXI века выдвинутая идея перевести отношений между двумя странами на уровень стратегического сотрудничества также является результатом отношений с Западом. Отказ Европейского Союза принять Турцию в союз, и беспокойство России развитием однополярной модели международных отношений побуждают к дальнейшему развитию не только экономических, но и политических отношений между двумя странами. Мы полагаем, что руководство Анкары пока не до конца осознало свои цели применительно к Москве. С одной стороны, Турция использует все свои возможности, чтобы войти в ЕС, а с другой стороны, демонстрирует свое желание повысить свои отношения с Россией (и, возможно, с Ираном) на стратегический уровень. Эта политическая парадигма появилась как реакция на неуступчивость ЕС, однако представляется сомнительным, насколько этот вектор политики будет долгосрочным и устойчивым.
Актуальность темы подчеркивается тем, что значима роль художественных нарративов в формировании исторической памяти. Около 40 процентов населения России получают знания об истории из художественной литературы . К тому же, жанр литературного произведения часто дает возможность анализировать те аспекты истории чувств и исторической памяти, которые не дают другие источники.
Стереотипы этнической культуры – обобщенный образ этнического и конфессионального соседа, они упрощают и генерализуют данный образ. Речь идет о соседних странах и народах, контакты с которыми обладают давней историей. Для русского народа – это финно-угорские народы, немцы, евреи и турки. Понятие «чужой» постепенно формируется в процессе самоидентификации этноса.
Целью данной работы является рассмотрение образа Турции в художественной литературе XVI-XIX вв.
Задачи:
1) Рассмотрение образа Турции в произведениях XV-XVII века;
2) Описание произведения «Хождение за три моря» А. Никитина;
3) Анализ образа Стамбула в литературе XVIII в;
4) Изучение казаков и образа Турции как врага;
5) Описание Турции в произведениях «Серебряного века» русской литературы.
Предметом исследования является образ Турции и особенности его формирования у русского народа. Объект исследования – специфика рассмотрения Турции в русской литературе.
Работа включает в себя введение, две главы, заключение и список используемой литературы.
Глава I Османская империя в русской литературе XVI-XVII вв
1.1 Турция в глазах русских путешественников XV-XVI века
Русско-турецкие культурные и литературные связи имеют многовековую историю. Исторические факты говорят о том, что между Русской империей и Оттоманской Турцией были неоднократные крупные войны. Однако между этими древними странами имелись и культурные контакты. На протяжении столетий соседство двух крупных государств определило значительный интерес к общественной и культурной жизни друг друга.
Начиная с XV века в России увеличивается интерес к Турции. В XV веке русское государство расширяет и укрепляет международные связи. Усиленно развивается торговля с Востоком. Караваны русских купцов устремляются в Азербайджан, Персию, Индию и Турцию. Русские купцы вывозят меха, кожу и другие товары, а с Востока возвращаются с шёлком, предметами роскоши и пряностями.
Для Руси допетровского времени основными источниками сведений о Турции были путевые записи купцов, паломников в святые места, а также устные рассказы, дневниковые записи разного характера участников военных действий . А уже с началом постоянных дипломатических связей между Россией и Турцией важнейшими источниками информации становятся отчеты и донесения посольств. Эти посольства «расширяли географический горизонт русских той эпохи. В этих сообщениях и путевых записях имелись ценные сведения о хозяйстве, социальной структуре, памятниках материальной культуры страны. Чтобы придать больше реальности своим наблюдениям, русские паломники часто прибегали к измерительному способу описаний, указывая меры расстояния верстами. Нельзя не согласиться с тем фактом, что «путешественник отмечает нередко то, что местному автору кажется обычным, общественным и не заслуживающим быть занесенным на страницы летописей. В том состоит одна из самых ценных сторон сведений путешественников» . Существующие источники показывают, что в русском обществе на протяжении столетий знания о турках, об исламском мире и его традициях в целом создавались благодаря наблюдениям путешественников – паломников, купцов, дипломатов. А турецкое общество, и это отметим, вплоть до ХVII века получало информацию о России (Руси) опосредствованными путями через крымских татар или приезжих европейцев.
Сообщения русских путешественников, посетивших Турцию в разное время, были ценными источниками для ознакомления и изучения истории этой страны.
В этом отношении ценными являются записи известных русских путешественников средневековья Афанасия Никитина, Федота Котова, Василия Гагары, Арсения Суханова. Учитывая обширность материалов этих путешественников, мы рассматриваем лишь те части их сочинений, в которых нашли своё отражение Восточная Турция и Азербайджан. Тема Востока, ислама и его ценностей постепенно входила в творчество русских писателей разных поколений. Их поэтические и прозаические произведения в целом освещали облик Востока, его красоту и духовные ценности, иной раз даже его жестокость и великодушие. Среди многочисленных русских авторов были и философы, и писатели- поэты разного уровня и разных поколений. В развитии русской восточной литературы важную роль сыграла русская путевая литература. Одним из начинателей этого жанра в средневековье был купец из Твери Афанасий Никитин. Именно в его известном сочинении «Хождение за три моря» широко и разнообразно показаны русским людям XV века природа, быт, образ жизни народов Азербайджана, Ирана, Индии и Турции.
В XV веке Иван ІІІ и шах Ширваншахов Фарух Ясар обменялись посланиями. Отметим, что азербайджанский город Шемаха, как столица ширваншахов, был одним из важнейших пунктов на протяжении всего Великого Шелкового Пути. Находясь на пересечении караванных путей, Шемаха был крупным торговым центром на Ближнем Востоке. В составе русского посольства, которое возглавлял Василий Пыпин, были и русские купцы. На двух суднах состав отправлялся в путь. Под Астраханью караван был ограблен ногайскими татарами. Другой корабль потерпел крушение около Дербента.
Не менее важные и интересные сведения мы встречаем в записях московского купца Федота Афанасьевича Котова, ездившего на Восток в 1623 году, а также казанского купца Василия Яковлевича Гагары и Арсения Суханова.
Московский купец Федот Котов, путешествовавший на Восток, оставил интересные записи – «Хождение купца Федота Котова в Персию». Эти записи Ф. Котова, также как и «Хождение» А. Никитина, длительное время находился в центре внимания многих исследователей разных поколений . Язык Ф. Котова предельно точен и лаконичен, и как верно считал он сам, «его описанием должны воспользоваться русские купцы, которые будут ездить в Персию» . В своем путешествии Ф. Котов азербайджанских турков отделял от персов и считал, по всей вероятности, «выходцами из Тебриза» .
Помимо прочих восточных краев Ф. Котов большое внимание уделяет азербайджанским городам Шемаха, Дербент, Шабран, Тебриз и др. Шемаха «город каменный и посады каменные … ворота железом обиты, карамсара (каравансараи) и все каменные и вода на всех, а текут из столбов каменных» . Описывая путь из Шемахи в Турецкую землю, отмечает, что «путь от Шемахи в турецкую землю идет на северо-запад. Дорога от Шемахи до Ряши (Арешили Араш), один из центров производства хлопка-сырца. От Ряши до Гянджи день ходу равниной между гор». От Гянджи до «Ревана шесть днейпути, есть каменная крепость над рекой Зенги-чай». О горе Агры Ф. Котов пишет: «А русских верст доней ходу от города Ревана больше десяти. А около тое горы ходу, сказывают, пять дней. А на той горе лежит вековой снег зимой и летом и ни тое гору восходу нет никому: А на тое горе стоит Ноев Ковчег. А персы и турки тое гору называют Султане Агры. Да они же зовут Баш Дакеми, а по-нашему по-русски наверху горы Ковчег» .
Ф. Котов обращает внимание на счет на турецком языке, дает образцы чисел и подробно перечисляет числа с единицы до тысячи. В своих записях Ф. Котов дает обширные географические, исторические, этнографические сведения этих краев. В «Хождении» Ф. Котова находят свое отражение пути между городами, расстояние между горами, водоемами, реками. Значительное внимание он придает народным обрядам, праздникам, и традициям. Путешественник замечает такую важную деталь: у персов, турков и арабовединая азбука, но они говорят на разных языках.
Другим современником Ф. Котова был русский купец из Казани Василий Гагара, который в 1634 – 1637 годах совершил путешествие в Истамбул (Царьград), Иерусалим и Египет. Путь его проходил через Кавказ и Ближний Восток. Выйдя из Казани, В. Гагара добрался до Кавказа, пришел в Тифлис, из Тифлиса он пошел на юго-восток, был в городе Реване. Дальнейший путь Гагары проходит через турецкие города: Ардахан, Карс, Эрзурум, Севастию (Сивас), Кесарию (Кайсери), Халеп, Дамаск и Самарию.
Фрагмент для ознакомления
3
1) Аверинцев С. С. Размышления над переводами Жуковского. /Зарубежная поэзия в переводах В.А.Жуковского в двух томах.Т. 2. - М.: Радуга, 1985, 320 с
2) Акунин А.Б. Турецкий гамбит. М.: Захаров, 2007.
3) Барамидзе Р. Страницы одной дипломатической миссии/в кн. Сулхан-Саба Орбелиани «Путешествие в Европу».Тб.: Мерани,1969. 132 с.
4) Бердяев Н.А. Философия свободы. Смысл творчества. М.: Правда, 1989, 608 с.
5) Бунин И. книга вторая / Литературное наследство. Т. 84. М.: Наука,1973
6) Гюльденштетд И.А. Путешествие по Грузии, Тб., 1965, 312 с.
7) Зайцев Б. Дни. Тринадцать лет / Газета «Русская мысль» от 8 ноября 1966 года.
8) Карамзин Н.М. «История государства российского» т.6 [Электронный ресурс]https://bookmate.com/books/JxCQ4bam https://bookmate.com/books/JxCQ4bam
9) Кузнецова Н.А. Хождение купца Федота Котова в Персию. – М.: Изд-во Вост. лит., 1958. – 112с
10) Леонидзе Г. Сулхан-Саба Орбелиани/в кн. Сулхан-Саба Орбелиани «Путешествие в Европу». Тб.: Мерани,1969.132 с
11) Ломсадзе Ш.Самцхе-Джавахети, Ахалцихе, 2011, 559 с
12) Петриашвили О.М. Иван Алексеевич Бунин. Эссе «ОсвобождениеТолстого» / Славистика в инонациональной среде. Кутаиси,Кутаисский госуниверситет, 2009, № 2.
13) Путешественники об Азербайджане. – Т 1. Введение. З.И. Ямпольского. – Баку: Изд-во АНАзербайджанской ССР, 1961. – 499 с.
14) Россия и Турция в эпоху Екатерины ІІ глазами русского дипломата П.А. Левашова /Дипломатический вестник. – 2004. – Февраль.
15) Сафарли, Э., Сладкая соль Босфора, М., АСТ, Астрель, 2008, 285 с.
16) Сулхан-Саба Орбелиани. Путешествие в Европу. Тб.: Мерани,1969. 132 с
17) Толстой Л.Н. Письмо к китайцу /Толстой Л.Н. Полн. собр. соч.: В 90 т. Т. 36. М.-Л.: 1936.
18) «Хождение за три моря» Афанасия Никитина. Подготовка текста М.Д.Каган-Тарковской и Я.С.Лурье, перевод Л.С.Семенова, комментарии Л.С.Лурье и Л.С.Семенова. // Памятники литературы Древней Руси. Вторая половина XV века. - М.: Худож.лит., 1982.С.444-477