Фрагмент для ознакомления
2
скупость исполнения, и он сам в этом сознавался в те редкие мгновения, когда позволял себе говорить о собственных произведениях. В этом отношении я не знал человека более безличного, «plus impersonnel», как говорят французы, большего врага частицы я. Я не зндл также человека менее тщеславного: Мериме был единственный француз, не носивший в петличке розетки Почетного легиона (он был командором этого ордена). В нем с годами всё более и более развивалось то полунасмешливое, полусочувственное, в сущности глубоко гуманное воззрение на жизнь, которое свойственно скептическим, но добрым умам, тщательно и постоянно изучавшим людские нравы, их слабости и страсти. Он ясно понимал и то, что не согласовалось с его убеждениями. И в политике он был скептик... Но этот вопрос мы всегда оставляли в стороне, так как он лично был привязан к наполеоновскому семейству и знал мое мнение о нем. Впрочем, я не намерен теперь представить оценку его личности... я, быть может, попытаюсь сделать это впоследствии... Мериме исполнилось 67 лет: он родился 28-го сентября 1803 года.
И. Т.
Примечания
Впервые опубликовано: СПб Вед, 1870, № 275, 6 (18) октября, с подписью: И. Т.
В собрание сочинений впервые включено в 1958 г. в издании: Т, СС, т. 11, с. 246—247.
Автограф неизвестен.
Печатается по тексту первой публикации.
Некрологу придан вид письма (см. подзаголовок и дату).
Тургенев познакомился с Мериме в начале 1857 г., когда имя французского писателя было уже хорошо известно в России 1*. Автор «Театра Клары Газуль», «Гузлы», «Хроники времен Карла IX» и «Мозаики», писатель, вдохновивший Пушкина на создание «Песен западных славян», был, кроме того, одним из наиболее ревностных поклонников и пропагандистов русской литературы во Франции. В 1840-х годах Мериме усиленно занимался русским языком и затем перевел «Пиковую даму», «Цыган», «Выстрел» и ряд других произведений Пушкина, отрывки из «Мертвых душ» н комедию «Ревизор» Гоголя; в 1851 г. появилась его статья о Гоголе, в 1852—1853 тодах — исторические исследования о Запорожской Сечи и Лжедимитрии, а также связанная с этими работами историческая драма «Первые шаги авантюриста», в 1868 г. — очерк о Пушкине. В 1862 г. Мериме был избран почетным членом «Общества любителей российской словесности».
Интерес к творчеству Мериме Тургенев проявлял уже в 1840-х годах. В рецензии на «Смерть Ляпунова» С. А. Гедеонова он ставит Мериме, как автора исторической хроники, рядом с Шекспиром, Гёте и В. Скоттом. А в письме к П. Виардо от 21 февраля (4 марта) 1852 г. Тургенев, вспоминая о статье Мериме «Николай Гоголь», назвал французского писателя «одним из самых проницательных умов» в Европе.
Мериме, в свою очередь, еще в 1854 г. написал весьма сочувственную рецензию на «Записки охотника», только что изданные во французском переводе 2*. Эта статья, отражая обострившийся интерес Запада к России в период Крымской войны, безусловно способствовала росту популярности Тургенева и русской литературы во Франции 3*.
О первой встрече с Мериме Тургенев сообщал 17 февраля (1 марта) 1857 г. В. П. Боткину, а 23 февраля (7 марта) писал М. Н. Лонгинову: «Я познакомился <...> с Мериме. Похож на свои сочинения: холоден, тонок, изящен, с сильно развитым чувством красоты и меры и с совершенным отсутствием не только какой-нибудь веры, но даже энтузиазма» 4*. Как видно из некролога, Тургенев в дальнейшем изменил свое мнение о «холодности» Мериме.
Взаимоотношения двух писателей были многогранны. Тургенев знакомил Мериме с русской литературой (Л. Толстой, Достоевский, М. Вовчок и др.), помогал ему в работе над этюдами из русской истории XVI—XVIII вв. и рассказом «Локис», делился с ним своими творческими планами, в частности, подробно сообщал о замысле исторического романа о Никите Пустосвяте 5*.
Большое место в письмах Мериме к Тургеневу занимал Пушкин. Мериме постоянно спрашивал Тургенева о русском поэте, делился с ним своими мыслями о Пушкине. Отзывы Мериме о «Кавказском пленнике», влиянии Байрона, «Медном всаднике», «Борисе Годунове», «Цыганах» и «Евгении Онегине», содержащиеся в письмах к Тургеневу, получили затем свое развитие в статье о Пушкине. В ней Мериме писал о русском поэте как об одном из величайших поэтов своего времени 6*.
Тургенев привлек внимание Мериме и к творчеству Лермонтова: в 1865 г. они совместно перевели прозой поэму «Мцыри» (см. предисловие Тургенева к этому переводу — наст. изд., т. 10).
В 1860-х годах Мериме выступил как активный пропагандист произведений самого Тургенева во Франции. В 1863 г. вышло отдельное издание французского перевода «Отцов и детей» с предисловием Мериме, написанным в форме письма к издателю Шарпантье 7*.
Близость художественных позиций обоих писателей — в частности, свойственная каждому из них «объективность») в изображении действительности — во многом объясняет их взаимный интерес друг к другу, их «литературную дружбу» 8*. В 1860-х годах Мериме перевел «Призраки» и «Собаку», значительно переработал неудачные переводы рассказов «Петушков» и «Жид» (перевод Делаво) и внес поправки в авторский перевод «Истории лейтенанта Ергунова». Эти произведения, вместе с переведенными самим Тургеневым «Асей» и «Бригадиром», составили впоследствии сборник «Nouvelles moscovites» (1869) 9*. В 1870 году появился последний перевод Мериме из Тургенева — рассказ «Странная история» 10*.
С именем Мериме связана также история французского перевода романа «Дым», который он считал лучшим произведением Тургенева 11*. Мериме отредактировал весьма несовершенный перевод А. Голицына и написал статью «Иван Тургенев» (Moniteur universel, 1868, 25 mai), которая была затем перепечатана в качестве предисловия ко второму французскому изданию «Дыма» 12* и в которой суммированы отзывы о Тургеневе, сделанные в более ранних статьях и письмах Мериме.
Публикуемый некролог — единственное дошедшее до нас развернутое суждение Тургенева о Мериме. В последующих статьях, а также в письмах русского писателя имя Мериме почти не встречается. Но известно, что в 1872 г., по просьбе Л. Ломени, который должен был занять место Мериме во Французской академии и произнести традиционную похвальную речь своему предшественнику, Тургенев поделился с ним своими воспоминаниями (см.: Т, ПСС и П, Письма, т. IX, с. 290—291, 349).
Некролог был перепечатан 8 (20) октября 1870 г. в газете «Journal de St. -Pétersbourg». Прочитав его, Тургенев 20 ноября (2 декабря) 1870 г. писал Анненкову: «Присланный Вами перевод моего письма действительно написан на тарабарском языке и служит доказательством умственного ослабления в г. Каппельмане <редакторе газеты>».
Стр. 173. Вчера я прочел ~ о смерти П. Мериме в Канне. — В кратком некрологе, помещенном в «Indépendence Belge», говорилось: «Смерть г-на Проспера Мериме, знаменитого автора „Коломбы“, — это утрата, которую глубоко переживают все друзья литературы. Г-н Проспер Мериме только что умер в Канне. Он был временно погребен на кладбище этого города, и похоронная процессия превратилась в настоящую манифестацию, в которой объединились все партии» (Indépendance Belge, 1870, N 281, 8 oct., p. 1).
... последнюю его записку ко мне от 23 сентября... — См.: Parturier M. Une amitié littéraire. Prosper Mérimée et Ivan Tourguénev, p. 251—252.
... талант которого заслужил высокое одобрение Гёте... — Гёте считал Мериме одним из самых значительных писателей начала XIX века. В 1828 г. он написал для журнала «Kunst und Alterthum» заметку о «Гузле» (Goethe. Werke. Weimar, 1903. Bd. XLI (2), S. 313—314). Многочисленные высказывания Гёте о Мериме содержатся также в «Разговорах» Эккермана
Показать больше
Фрагмент для ознакомления
3
Список литературных источников
1. Алексеев М.П. И.С. Тургенев-пропагандист русской литературы на Западе / Труды отдела новой русской литературы. Т. 1, М.-Л., 1948
2. Алексеев М.П. Пушкин и мировая литература. Л., 1987
3. Алексеев М.П. Пушкин на Западе. М.-Л., изд. АН СССР, 1937, № 3
4. Алексеев М.П. Русская классическая литература и ее мировое значение. М., 1975
5. Алексеев М.П. Сравнительное литературоведение. Л., 1983
6. Бирюков П.И. Биография Л.Н. Толстого. Т. I., изд. 3-е, М.-Л., 1923
7. Боброва Е.И. Перевод П. Мериме «Пиковой дамы»: (Автограф, рукопись) // Пушкин: Исследования и материалы / АН СССР. Ин-т рус. лит. (Пушкин. Дом). М., 1958
8. Богинская А.Д. Русская тема в творчестве Мериме // Ученые записки МОПУ, Т. XXXIV, выпуск 2, 1955
9. Борисенко А.Л. Проблема текста и инокультурного текста при переадресовке художественного произведения. Автореферат дис.канд. фил. наук. М., 1999
10. Боярская Т.Ю. П. Мериме «Театр Клары Газуль», испанской комедиантки: проблемы поэтики. Автореферат дис. канд. фил. наук. СПб., 2002
11. Боярская Т. Ю. Мериме критик Пушкина: (Статья-очерк «Александр Пушкин») // Проблема традиций и новаторства русской и советской прозы. Н. Новгород, 1990
12. Буданова Н.Ф. Достоевский и Тургенев: творческий диалог. Л., 1987
13. Бурсов Б.Г. О национальном и мировом значении русской классической литературы // Русская литература, 1958. № 2
14. Аникст А. А. Теория драмы на Западе в первой половине XIX века: Эпоха романтизма. М., 1980
15. Аверинцев C.C., Андреев M.JI., Гаспаров М.Л., Михайлов А.В. Категории поэтики в смене литературных эпох // Историческая поэтика. Литературные эпохи и типы художественного сознания. М., 1994
16. Виноградов А.К. Мериме в письмах к Дубенской. М., 1937
17. Виноградов А.К. Мериме в письмах к Соболевскому. М., 1928
18. Виноградов В.В. Избранные труды. История русского литературного языка. М., 1978
19. Виппер Ю.Б. Творческие судьбы и история. М., 1990
20. Виппер Ю. Б. Вступительные замечания // История всемирной литературы: В 9 т. М.: Наука, 1983
21. Виппер Ю. Б. Новеллы Проспера Мериме // Mérimée P. Nouvelles / 3-е изд. М., 1976
22. Виппер Ю. Б. Проспер Мериме // История зарубежной литературы XIX века. М., 1970. Ч. 2, кн. 1
23. Вольперт Л.И. Пушкин и психологическая традиция во французской литературе. Таллинн, 1980
24. Гак В.Г. Пушкинская проза и ее французский перевод // Вестник МГУ / Серия 19 лингвистика и межкультурная коммуникация. № 2. М., 1999
25. Гедемин Л. П. Проспер Мериме // История французской литературы. М., 1956. Т. 2
26. Гальперин-Каминский И.Д. Русоведение во Франции. Кн. IX. М., 1894
27. Гарбовский Н.К. Очерки по сопоставительному изучению французского и русского языков. М., 1977
28. Гаспаров Б.М. Поэтический язык Пушкина как факт истории русского литературного языка. СПб., 1999
29. Гедымин Л.П. Мериме / История французской литературы. М., 1956
30. Гей Н.К. М.Ю. Лермонтов в воспоминаниях современников. М., 1989
31. Гоголь Н.В. Полн. собр. соч. Т.9. M.-J1., 1952.
32. Гречаная Е.П. Литературное взаимовосприятие России и Франции в религиозном контексте эпохи (1797-1825). М., 2002
33. Григорьев А.Л. Пушкин в зарубежном литературоведении // Пушкин: Исследования и материалы. М., 1974.
34. Гроссман Л.П. Театр Тургенева. М., 1924
35. Гуляев Н.А. Литературные направления и методы в русской и зарубежной литературе XVII XIX веков. М., 1983.
36. Данченко В.Т. Проспер Мериме: библиография русских переводов и критической литературы на русском языке 1828-1967. М., 1968
37. Дауден Э. История французской литературы. СПб, 1902
38. Дмитриева Е. Решая загадку Пушкина: (Французское пушкиноведение 1960-1980-х гг.) // Вопросы литературы. М., 1985
39. Дубинина И.А. Метафоризация и перенос значений в языке художественного текста (на материале французского и русского языков). Автореферат дис. канд. фил. наук. Краснодар, 1997
40. Дюришин Д. Теория сравнительного изучения литературы. М., 1979
41. Дмитриев В. Г. Скрывшие свое имя: Из истории псевдонимов и анонимов. М., 1970
42. Дынник В. А. Драматургия Проспера Ме¬риме // Мериме П. Избранные драматические произведения. М., 1954
43. Дынник В. А. Проспер Мериме (1803–1870) // Мериме П. Собр. соч.: В 6 т. М., 1963. Т. 1
44. Елизарова М. Е. История французской литературы // Вопросы литературы. 1958. № 1
45. Жуковский В.А. Полное собрание сочинений в двенадцати томах. В трех книгах. М., 1902
46. Зарубежная литература. ХХ век / Н. П. Михальская, В. А. Пронин, Е. В. Жаринов и др.; под общ. ред. Н. П. Михальской. М., 2003
47. Золотарев И.Л. Фантастические произведения И.С. Тургенева и П. Мериме. Дис. канд. фил. наук. Тверь, 1999
48. Коган Л.Е.Пушкин в переводах Мериме. Временник пушкинской комиссии. Т. IV-V, М.-Л., 1939
49. Ксавье де Местр Путешествие вокруг моей комнаты. М., 2003.
50. Топер П.М. Перевод в системе сравнительного литературоведения. М., 2000. С. 17
51. Левро Л. Драма и трагедия во Франции. Пг.; М., 1919
52. Лихачев Д. С. Развитие русской литературы X–XVII веков: Эпохи и стили. Л., 1973
53. Лихачев Д. С. Развитие русской литературы X–XVII веков: Эпохи и стили // Лихачев Д. С. Избранные работы: В 3 т. М., 1987. Т. 1. С. 24–260
54. Луков В.А. Изучение системы жанров в творчестве зарубежных писателей: Проспер Мериме. М., 1983
55. Луначарский А. В. Гений безвременья // Мериме П. Избр. произведения. М.; Л., 1930. С. 3–7;
56. Мериме П. Собр. соч. в 6-ти тт. М., 1963
57. Мериме П. Избранные сочинения в 2-х тт. М., 1956
58. Мериме П. Избр. произв. М., 1929
59. Мериме П. Статьи о русских писателях. М., 1958
60. Мериме П. Письма к незнакомке. М., 1991
61. Мериме П. Новеллы. М., 1982
62. Мериме П. Собр. соч.: В 6 т. М., 1963
63. Михайлов А. Д. Мериме // Краткая литературная энциклопе¬дия: В 9 т. М., 1967. Т. 4. Стб. 777
64. Михайлов А. Д. Повести и новеллы Мериме 30–60-х годов // Мериме П. Собр. соч.: В 6 т. Т. 2
65. Михайлов А. Д. Творчество Мериме 20-х годов // Мериме П. Собр. соч.: В 6 т. Т. 1
66. Михальская Н. П. Десять английских романистов. М., 2003
67. Нусинов И.M. Проспер Мериме // Нусинов И. М. Избранные работы. M., 1959
68. Пушкин А. С. Полное собр. соч. в 10-ти тт. М., 1981
69. Пушкин А.С. Полное собр. соч. в 4-х тт. М., 1954
70. Пушкин А.С. Капитанская дочка. Женева, 1944
71. Сент-Бёв Ш. О. Литературные портреты: Критические очерки. М., 1970
72. Линкова Я. С. Проспер Мериме – критик и переводчик Н.В. Гоголя // Гоголевский текст как объект лингвистических и литературоведческого анализа: Сборник научных статей по материалам Международной научной конференции XI Виноградовсике чтения. — Т. 3. — Москва: Москва, 2009. — С. 148–152
73. http://dspace.nbuv.gov.ua/bitstream/handle/123456789/93088/74-Yurchenko.pdf?sequence=1
74. Тургенев И.С. Полн. собр. соч. и писем. В 28-ми т. M.-JL, 1962
75. Тургеневский сборник. Материалы к полному собранию сочинений и писем И.С. Тургенева. Л., 1969.1.