Фрагмент для ознакомления
2
Работа по формированию лексических навыков содержит следующие этапы, выделенные Е.М. Верещагиным, В.Г. Костомаровым, Р.К. Миньяр-Белоручевым и др.: сначала преподносится слово, затем раскрывается его значение, после чего проверяется понимание, закрепление, ввод слова в активный словарный запас говорящего, в конце проводится контроль усвоения.
Из этого следует, что использование мультсериалов на занятиях создает языковое пространство для учащихся, формирует социокультурную компетентность, одной из составляющих которой, по мнению Богдановой А.В. и Чистик А.А., является владение языком на уровне, достаточном для межкультурного диалога. [2: стр. 191]
Это также влияет на формирование культурной картины мира, по мнению А.С. Будника, влияя на мировоззрение и систему ценностей человека. [3: с. 94]
По мнению Е.А. Казаковой, посредством визуализации мультфильмы демонстрируют речевое поведение носителей языка. [4: c. 104].
Таким образом, учащиеся могут увидеть, как применять определенные выражения на практике.
Анализ фактов педагогической действительности показывает нам то, что обучение иностранному языку - это сложный процесс, направленный на формирование коммуникативной компетенции. Следует подчеркнуть, что использование словарного запаса является одним из основных факторов, без которого невозможно осуществлять любой вид речевой деятельности: аудирование и говорение, чтение и письмо.
Таким образом, владение лексическими навыками является основой для развития коммуникативной компетенции. Именно поэтому формирование и совершенствование лексических навыков должно занимать важное место на каждом уроке иностранного языка.
Пробел в существующих исследованиях заключается в том, как заинтересовать и мотивировать студентов и сделать образовательный процесс более продуктивным и эффективным.
Часто на уроках иностранного языка студент является сторонним наблюдателем и исполнителем, но не участником процесса. Интерактивная рабочая тетрадь по мультфильмам решает эту проблему и создает иллюзию того, что ученик самостоятельно решил поучаствовать в процессе, хотя все скоординировано таким образом, что к концу урока, во время игры, учащиеся выполнили поставленные задачи тренинга, а это значит, что они освоили необходимый объем информации.
Подобные интерактивные рабочие тетради позволяют тематически организовать учебный материал и построить процесс обучения таким образом, чтобы имитировать естественные коммуникативные действия носителей изучаемого языка. Речевая деятельность обучающихся мотивирована не только потребностью в приобретении новых знаний, но и необходимостью решения конкретной коммуникативной задачи.
Показать больше
Фрагмент для ознакомления
3
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ ИСТОЧНИКОВ
1. Апарина Ю.И. Приемы адаптации дидактической речи при обучении иностранному языку в начальной школе // Педагогический дискурс: новые стратегии подготовки учителей иностранных языков. Материалы международной конференции под общей редакцией Е.Г. Таревой, Л.Г. Викуловой. – М.: ООО «Языки Народов Мира», 2016. – С. 7 – 13.
2. Богданова А.В., Чистик А.А Формирование у школьников социокультурной компетенции в процессе обучения этикетным речевым жанрам / А.В. Богданова, А.А. Чистик // Начальное филологическое образование и подготовка учителя в контексте проблемы социализации личности: Материалы межд. науч.-практ. конф. — М.: Экон-Информ, 2018. — С. 190-193.
3. Будник А.С. Проблема формирования социокультурной коммуникативной компетенции младших школьников при изучении иностранных языков // Обучение иностранным языкам – современные проблемы и решения: Сб. итоговых материалов I Международной научно-практической конференции имени Е.Н. Солововой. – Обнинск: Издательство «Титул», 2020. – С.94-96.
4. Казакова Е.А. Мультфильмы как средство развития коммуникативной компетенции учащихся начальной и средней ступеней / Е.А. Казакова // Проблемы романо-германской филологии, педагогики и методики преподавания иностранных языков. – 2009. С. 102 — 105.
5. Азимов Э. Г. Словарь методических терминов (теория и практика преподавания языков) / Э.Г. Азимов, А.Н. Щукин. СПб: Златоуст,1999. 324 с.
6. Водопьянова Ю. Е. Активные методы обучения подростков как одна из форм личностно ориентированного подхода в учебновоспитательном процессе: на материале естественнонаучных дисциплин: автореф. канд. пед. наук: 13.00.01. М., 2005. 23 с.
7. Зимняя И. А. Психология обучения иностранным языкам в школе / И. А. Зимняя. М.: Просвещение, 2001. 248 с.
8. Миньяр–Белоручев Р. К. Теория и методы перевода / Р. К. Миньяр–Белоручев. М.: Московский Лицей, 1996. 298 с.
9. Щукин А. Н. Обучение иностранному языку: теория и практика. Учебное пособие для преподавателей и студентов / А. Н. Щукин. М.: Филоматис, 2004. 416 с.
10. Пункт 6 Статьи 2 Федерального закона от 29 декабря 2012 г. N 273-ФЗ "Об образовании в Российской Федерации"
11. Соловова Е. Н. Методика обучения иностранным языкам. Базовый курс лекций. – М.: Просвещение, 2005. – С. 38.
12. Новый словарь методических терминов и понятий (теория и практика обучения языкам) / под ред. А. Н. Щукина, Э. Г. Азимова. – М.: ИКАР, 2009. – С. 448.