Фрагмент для ознакомления
1
Конспект 1 главы. ВОСТОЧНАЯ ВЕТВЬ РУССКОЙ ЭМИГРАЦИИ В ОТЕЧЕСТВЕННЫХ И ЗАРУБЕЖНЫХ ИССЛЕДОВАНИЯХ
ЗАДАНИЯ И ВОПРОСЫ ДЛЯ САМОСТОЯТЕЛЬНОЙ ПОДГОТОВКИ
1. Определите основные этапы изучения культурного наследия дальневосточной эмиграции в отечественном литературоведении.
2. Какие периоды можно выделить в процессе формирования ли-тературы “Русского Китая”?
3. Оцените вклад зарубежных исследователей в воссоздание ис-тории культуры и литературы Русского зарубежья Дальнего Востока.
4. Назовите основные научно-исследовательские центры по изу-чению дальневосточной эмиграции.
5. Назовите имена наиболее известных ученых, способствующих развитию отечественной харбинистики.
Конспект 2 главы. ОБЩЕСТВЕННО-КУЛЬТУРНАЯ ЖИЗНЬ РУССКОЙ ЭМИГРАЦИИ НА ДАЛЬНЕМ ВОСТОКЕ
2.1. Бытие эмиграции
(культурно-философский аспект)
ЗАДАНИЯ И ВОПРОСЫ ДЛЯ САМОСТОЯТЕЛЬНОЙ ПОДГОТОВКИ
1.Назовите основные причины раскола российского общества и культуры на два основных потока (метрополия и эмиграция). Покажите значение художественно-публицистических произведений известных рус-ских писателей для современного читателя.
2.Определите хронологические рамки “первой волны” русской эми-грации.
3.Выделите основные этапы формирования и развития дальнево-сточной эмиграции.
4. Назовите основные культурные и литературные центры русской эмиграции “первой волны”.
5. Дайте краткую характеристику основным идейно-эстетическим течениям русской эмиграции “первой волны”. Выделите основные про-блемы и идеи.
2.2. Общественно-культурные центры дальневосточного зарубежья в системе русского рассеяния
ЗАДАНИЯ И ВОПРОСЫ ДЛЯ САМОСТОЯТЕЛЬНОЙ ПОДГОТОВКИ
1. Определите роль и значение дальневосточных центров русской эмиграции – Харбина и Шанхая – в системе русского рассеяния.
2. В чем заключалась специфика дальневосточных центров эмиграции в сравнении с западноевропейскими?
2.3. Издательская деятельность в Харбине и Шанхае
ЗАДАНИЯ И ВОПРОСЫ ДЛЯ САМОСТОЯТЕЛЬНОЙ ПОДГОТОВКИ
1. Определите значение издательской политики в дальневосточном зарубежье для формирования литературного процесса дальневосточной эмиграции.
2. Назовите наиболее известные издательства Харбина и Шанхая, дайте краткую характеристику их деятельности.
2.4. Роль периодических изданий в культурной и литературной жизни русского Китая
ЗАДАНИЯ И ВОПРОСЫ ДЛЯ САМОСТОЯТЕЛЬНОЙ ПОДГОТОВКИ
1. Определите роль и значение периодических изданий дальнево-сточного зарубежья для развития литературного творчества и различных видов искусств.
2. Назовите наиболее известные газеты и журналы, сыгравшие важную роль в формировании культурного процесса дальневосточной эмиграции.
. Дайте краткую характеристику издательской политике газеты “Заря” и журнала “Рубеж”. Определите их значение для развития литературно-художественного творчества.
ЗАДАНИЯ И ВОПРОСЫ ДЛЯ САМОСТОЯТЕЛЬНОЙ ПОДГОТОВКИ
1.Назовите наиболее известные литературно-художественные объ-единения Харбина и Шанхая. Дайте краткую характеристику.
2. Определите значение харбинской и шанхайской “Чураевки” для становления и развития литературного творчества в эмиграции.
2. Определите значение харбинской и шанхайской “Чураевки” для становления и развития литературного творчества в эмиграции.
Фрагмент для ознакомления
2
В настоящее время можно говорить о литературе русского зарубежья как о духовном и культурном феномене XX века.
Попытки критической оценки вклада зарубежья в развитие русской литературы и культуры были сделаны еще в период формирования первой волны эмиграции. И собственно за рубежом этот процесс протекал повсе-местно.
Следует назвать обобщающие работы по истории русского зарубе-жья, которые уже прочно вошли в научную практику. Это “Зарубежная Россия. История и культурно-просветительская работа русского зарубежья за полвека (1920-1970)” П.Е.Ковалевского, “Русская литература в изгна-нии” Г.Струве, сборник “Русская литература в эмиграции” (сост. Н.П.Полторацкий), ставшая на Западе классическим трудом по истории русской эмиграции и вышедшая в 1994 году у нас в стране “Россия за ру-бежом. История культуры русской эмиграции. 1919-1939” Марка Раева.
В то же время, если русская эмигрантская критика сегодня активно изучается и вводится в литературоведческий оборот, то исследования за-рубежных ученых практически неизвестны. Одним из таких исключений стала книга американского профессора Джона Глэда, в которой он приво-дит перечень издававшихся в Харбине русских газет и журналов, но в ос-новном в ней представлена западная ветвь русской эмиграции. Развитию журналистики в Харбине и Шанхае посвящена одна из первых публикаций в советской прессе другого американского исследователя и собирателя редких изданий зарубежья Э.Штейна. Однако ни в одной из указанных ра-бот литература дальневосточного зарубежья не стала предметом подроб-ного рассмотрения и целостного критического анализа.
Попытки осветить литературную жизнь Харбина и Шанхая стали по-являться лишь в последние 10-15 лет. Это антологии (“Остров Лариссы”, Орендж, 1988; “Песни с Востока”, Аделаида, 1989), воспоминания М.Волина, В.Перелешина, Е.Рачинской, Ю.Крузенштерн-Петерец.
В России повышенный интерес к литературе дальневосточного зару-бежья начал проявляться с конца 1980 – начала 90-х годов, когда стали до-ступными литературные произведения неизвестных российскому читателю авторов, появились критические отзывы и статьи, затрагивающие раз-личные аспекты их творчества.
К концу 90-х годов прошлого века процесс освоения литературного и культурного наследия “русского Китая” приобрел более интенсивный характер. Этому способствовали международные конференции, посвящен-ные 100-летию со дня образования Харбина, а также выход в свет спра-вочных изданий, содержащих энциклопедические статьи о наиболее зна-чительных дальневосточных авторах, периодической печати, об отдельных книгах и сборниках. В настоящее время количество публикаций на интере-сующую нас тему значительно увеличилось.
К последним изданиям, например, относится книга “Русский Хар-бин”, являющаяся сборником материалов, раскрывающих различные ас-пекты жизни русскоязычного населения Китая с 1902 по 1950-е гг.
Заметным событием в процессе все более интенсивного освоения, систематизации и обобщения творческого наследия эмиграции стало изда-ние книги В.В.Агеносова “Литература русского зарубежья”. В ней рас-сматриваются основные тенденции и закономерности развития первой волны “литературы в изгнании”, наряду с творчеством наиболее крупных ее представителей, анализируется творчество писателей второй и третьей волны эмиграции. Особый интерес представляет раздел “Литературный Харбин”, в котором дается краткая характеристика периодики, литератур-ных объединений и творчества отдельных писателей.
В начале нового тысячелетия изданы труды, значительно изменившие ситуацию неполноты текстового и фактического материала по инте-ресующей нас проблематике: антология “Русская поэзия Китая”. В антоло-гию вошли стихи 58 поэтов восточной ветви русского зарубежья. Заметным событием в освоении фактографии “русского Китая” стало издание “Российской эмиграции в Китае”. Энциклопедия отражает различные ас-пекты жизни эмиграции в дальневосточных центрах с 1917 по 1950 – е го-ды.
Важнейшим итогом научной работы по комплексному изучению эмиграции первой волны следует считать публикацию у нас в стране фун-даментальных энциклопедических изданий по интересующей нас пробле-матике.
История русской эмиграции в Харбине и Шанхае - один из важных направлений научных изысканий китайских исследователей.
На современном этапе развития отечественной харбинистики по мере накопления исходного материала и доступа к архивам наметились серь-езные сдвиги в решении масштабной задачи создания истории российской эмиграции на Дальнем Востоке. Своеобразными центрами по изучению дальневосточной эмигрантской культуры стали у нас в стране Москва, Благовещенск, Владивосток, Комсомольск-на-Амуре, Новосибирск, Хаба-ровск, Челябинск.
Новизна научных работ китайских исследователей, например, Цзяо Чень заключалась в том, что впервые была выдвинута и систематически обоснована проблема изучения русского литературного Харбина 1920-1930-х годов. Другой научный труд “Литературная жизнь русской эмигра-ции в Китае (1920-1940-е годы)” содержит большое количество информа-ции о литераторах Харбина и Шанхая, и в этом его достоинство.
Или Ли Мэн, выпустившая монографию “Литература русской эми-грации в Китае. Забытая страница”, в которой представлена как общая ха-рактеристика формирования и развития “литературы в изгнании” на Даль-нем Востоке, так и детальный анализ творчества наиболее выдающихся ее представителей – А.Несмелова и В.Перелешина.
Также следует особо отметить роль опубликованных в Китае акаде-мических изданий, охватывающих все стороны жизни эмигрантов на Дальнем Востоке: