Фрагмент для ознакомления
2
Введение
Межкультурная коммуникация – это общность разных форм отношений, коммуникаций между субъектами и группами, что принадлежат к разным культурам. Как следствие, смыслы культуры, символические системы воспринимаются различно, что инициирует трансформации коммуникативных событий, масштабирование картины мира участников межкультурного взаимодействия. Появляются новые формы телекоммуникаций, транспортные и электронные средства, культурные потоки. Революция в сфере технологий позволила коммуницировать миллионам людей, порой отдаленным по своим культурам, посредством массовых средств коммуникации.
Сегодня глобализационные процессы и межкультурная коммуникация являются неотделимыми друг от друга. Рассмотрим факторы, от которых зависит специфика межкультурной коммуникации в условиях глобализации. Прежде всего, это трансформация пространственной и временной концепций, рост взаимодействий культур, расширение идентичности. Данные факторы изучались теоретиками глобализации - Р. Робертсоном, Д. Харвеем, З. Бауманом, Д. Хелдом, Р. Коэном, П. Кеннеди, П. Бергером, Т. Лукманом, С. Хантингтоном и др.
Так, согласно теории Бергера и Лукмана о конструировании реальности, социум формируется индивидами при взаимодействии и он – итог опредмеченной деятельности человека. То есть, общество – это определенный запас общественного знания, его результирующая, которая создается как итог накопления информации об окружающем мире, когда информация передается от поколения к поколению. Это взаимодействие возможно при помощи языка и коммуникации. Так происходит аккумулирование информации, которая усваивается и транслируется. Взаимодействие обеспечивается и социальными институтами, которые являются гарантами общественного порядка и стабильности, что важны для непрерывности процесса .
Межкультурная коммуникация характеризуется тем, что при взаимодействии представителей разных культур каждый из них функционирует в соответствии со своими культурными нормами.
На современном этапе развития выделяют четыре основные формы межкультурной коммуникации:
1) прямая (информация отправителя направлена именно получателю в устной или в письменной форме);
2) косвенная (представлена в информационных источниках одностороннего характера, например, произведения литературы, журналы, телевизионные программы и радиосообщения);
3) непосредственная (наиболее полноценный вид коммуникации субъектов, находящихся рядом и взаимодействующих при помощи речи, мимики, жестов);
4) опосредованная (общение индивидов на расстоянии, например, разговор по телефону, переписка в социальных сетях).
Типы культуры чаще всего выделяют по континентальному признаку, и в связи со своей масштабностью они называются макрокультурами.
Межкультурная коммуникация на макроуровне выступает в виде культурных взаимоотношений – это элемент общения между народами, в ходе которого создаются, сохраняются и накапливаются ценности, нормы, знания, происходит взаимное обогащение разных культур. Культурные связи в отличии от политических обладают большей автономностью от государства, но не всегда совпадают с политическими связями.
Целью данной работы является рассмотрение понятий «свой» и «чужой» во взаимодействии культур, природы и сущности этноцентризма.
Задачи:
- описать термины «свой» и «чужой» в культуре;
- изучить этноцентризм .
1 Термины «свой» и «чужой» в культуре
Межкультурная коммуникация (далее МКК) все чаще привлекает внимание исследователей, поскольку интенсивность культурных контактов в современном мире возрастает. Особую значимость приобретаю вопросы, как концептуального осмысления МКК, так и имеющие отношение к прикладным аспектам взаимодействия культур. МКК получила различные интерпретации от позиции диалогизма до семиотической концепции. Одним из первых, кто обратился к философским аспектам коммуникации, был М. Бубер. Особое событийное осмысление в его концепции получила коммуникация Я и Ты, в которой диалог одновременно выступает и культурной стратегией и методом понимания чужой культуры.
Диалог как метод постижения «Чужого» снимает жесткое противостояние «Своего-Чужого», т. к. в его основе находится попытка понять другую сторону. В продолжение размышлений о диалогичности культур В. В. Миронов отметил, что мы познаем чужую культуру, когда сопоставляем, интерпретируем, адаптируем иную и свою культуры. Сравнение с чужой культурой помогает увидеть и оценить собственную уникальность и культурную идентичность . В акте понимания своей культуры через сопоставление и сравнение с чужой заложены тенденции этноцентризма и чувства уважения к собственной культуре. В семиотической концепции Ю. М. Лотман отмечает, что всякая культура начинается с бинарного разграничения мира на внутреннее («свое») пространство и внешнее («их»). Граница, которая позволяет отделить «наше», «свое», «культурное», «безопасное», «гармонически организованное» пространство от «их», «чужого», «враждебного», «хаотического» пространства. Если границу представить, как только нечто внешнее, отделяющее внутренне пространство, то это слишком тривиально.
Пространство семиосферы настолько сложн
Показать больше
Фрагмент для ознакомления
3
Список используемой литературы
1) Архангельская, И. Б. Герберт Маршалл Маклюэн: от исследования литературы к теории медиа. М., 2018.
2) Бергер П., Лукман Т. Социальное конструирование реальности. Трактат по социологии знания. URL: http://skepdic.ru/wp-content/uploads/2012/11/0458680_BCA67_piter_berger_lukman_t_socialnoe_konstruirovanie_realnosti_tr.pdf (дата обращения 27.11.2022)
3) Данилевский Н.Я. Россия и Европа: взгляд на культурно-исторические и политические отношения славянского мира к германо-романскому [Текст] / Н.Я. Данилевский.– СПб.: Глаголъ, 1995
4) Дорофеева М.Ю., Драволина А.П. Проблемы межкультурного взаимодействия в современном мире//НОВАЯ НАУКА: СОВРЕМЕННОЕ СОСТОЯНИЕ И ПУТИ РАЗВИТИЯ. Материалы Международной (заочной) научно-практической конференции. Нефтекамск, 2022. С. 261-265
5) Красильникова О.С. Философские основания изучения межкультурной коммуникации в контексте оппозиции «свой-чужой»//СОЦИАЛЬНЫЕ КОММУНИКАЦИИ: ФИЛОСОФСКИЕ, ПОЛИТИЧЕСКИЕ, КУЛЬТУРНО-ИСТОРИЧЕСКИЕ ИЗМЕРЕНИЯ. Сборник статей II Всероссийской научно-практической конференции с международным участием. Кемерово, 2021. С. 60-63
6) Лотман Ю. М. Понятие границы / Внутри мыслящих миров. – СПб., 2016. – 221 с.
7) Лукьященко И.Е. Свой и чужой. Этноцентризм//ВЕСТНИК КЫРГЫЗСКО-РОССИЙСКОГО СЛАВЯНСКОГО УНИВЕРСИТЕТА. 2018. № 7. С. 41-45
8) Маклюэн, Г. М. Понимание медиа: внешние расширения человека / пер. с англ. В. Николаева. М., 2003.
9) Маркина Л. В. Этноцентризм и пути его преодоления// МЕЖКУЛЬТУРНАЯ КОММУНИКАЦИЯ И ПРОФЕССИОНАЛЬНО ОРИЕНТИРОВАННОЕ ОБУЧЕНИЕ ИНОСТРАННЫМ ЯЗЫКАМ. Материалы ХI Международной научной конференции, посвященной 96-летию образования Белорусского государственного университета. 2017. С. 34-35
10) Миронов В.В. Философия и метаморфозы культуры. – М., 2005. – 424 с.
11) Садохин А.П. Введение в теорию межкультурной коммуникации / А.П. Садохин. М., 2005
12) Тер-Минасова С.Г. Язык и межкультурная коммуникация / С.Г. Тер-Минасова. М., 2008.