Фрагмент для ознакомления
1
Введение 3
1. Понятие о грамматике Панини 5
2. Соотнесение вед и «Грамматика» Панини 8
3. Язык и письменность древних индийцев, и его изучение Панини 13
4. Гамматика Панини и языкознание 16
Выводы 21
Список литературы 24
Фрагмент для ознакомления
2
Эта точка зрения соответствовала культовому действу по обращению богов по имени, призыву их к обмену всевозможными благами и ритуальному воспроизведению сезонных и других важных для общества природных явлений. Постоянным кульминацией этого был культ обожения речи: ср. гимн богине Речи, где последняя возведена до уровня «космического правительства», «универсальной жизненной силы».
Первоначальный анализ слов (звучания) происходил уже при составлении и последующем использовании самих ведических гимнов. (Ригведа, или Веда гимнов, — древнейшая из Вед, датируемая примерно второй половиной второго тысячелетия до нашей эры.)
Древнейшие поэтические произведения имели свой принцип анаграмматического построения, заключавшийся в закономерном повторении на протяжении всего текста сочетаний фонем ключевого слова. Ярким примером этого правила является речевой гимн в Ригведе с повторением слогов ва, ваа (а также сочетаний ак, ас в начале гимна). Это компоненты имени богини, которая не называется напрямую: Ваак (именительный падеж ваак, корень основной степени вак «говорить») [2].
Следующий этап познания различных языковых явлений связан с составлением обширных ритуально-мифологических трактатов - брахманов (брахмана «священная книга»), содержащих общие программы действий жрецов во время важных ритуалов с толкованием сопровождающих их ведических стихов. Объяснение целей и смысла ритуала. Эти комментарии к учебникам составлены на языке, существенно отличающемся от языка ведических гимнов. В это время надо предположить протопракритско-поздневедическое двуязычие: сохранение традиции устной передачи культовых текстов и общения на «священном» языке внутри жреческих каст заложило основы фонетической структуры, затем отчасти существенной части морфологического аппарата, служившего «одеждой» для нового языка среднеиндоарийского типа, на котором говорили в мире, вне общества жрецов [15].
В жреческой среде существовала вера в магическую силу заученного слова, ставшая привычным взглядом на него как на самоценное существо, что приводило к ослаблению внимания к смысловой стороне текста. Хотя позднее в развитии этих филологических тем в древней и средневековой Индии явно заметно противостояние «прагматиков-автоматистов» и «интерпретаторов». Так, в «Брахманах» неоднократно и ясно повторяется формула призыва к пониманию: «тот, кто знает это (йа эвам веда), получит плод».
Одним из первых примеров правильных лингвистических экспериментов были глоссы (примечания, примечания, интерпретации) слов Ригведы, вышедшие из употребления в «Айтарейя Брахмане».
Следующим этапом в изучении и интерпретации Вед стало создание специальной дисциплины нирукта (нирукта, условный перевод «этимология», первоначально; «наречение имени бога»), связанной с поиском языковых признаков атрибуции Вед. Конкретный текст конкретному божеству для правильного ритуального использования. С этой целью были составлены списки важных для толкования гимнов Ригведы слов, сгруппированных в ассоциативные ряды (ниханту «низкий», «связка»).
Самая ранняя дошедшая до нас ниханта принадлежит Яаске, автору сохранившейся нирукты (середина I тысячелетия до н.э.). Во времена Яски уже существовала специальная дисциплина — вьяакарана «грамматика» (буквально «рассечение», «анализ»)
Показать больше
Фрагмент для ознакомления
3
1. Алпатов В.М. История лингвистических учений. Учебное пособие. М.: "Языки русской культуры", 1999. – 368 с.
2. Березин Ф.М. История лингвистических учений. М.: Высшая школа, 1984. 319 с.
3. Бэшем А. Чудо, которым была Индия. 2-е изд. М.: Восточная литература РАН, 2000.
4. Волошина О.А. Некоторые особенности лингвистической терминологии в грамматике Панини // Вестник Московского университета. Сер. 9. Филология. № 1. М.: Изд-во Московского ун-та, 2012.
5. Волошина О.А. О структуре и лингвистической терминологии грамматики Панини и ее влиянии на европейскую лингвистику // Вестник РГГУ. Серия «Филологические науки. Языкознание». Московский лингвистический журнал. Т. 12. М., 2010. С. 161–172.
6. Волошина О.А. Об именах ведийских богов // Индоевропейское языкознание и классическая филология — XV. Материалы чтений, посвященных памяти И.М. Тронского. СПб.: Наука, 2011. С. 143–151.
7. Волошина О.А. Принципы описания языка в древнеиндийской грамматике Панини. // Вестник Нижегородского университета им. Н.И. Лобачевского, 2018, № 1, с. 160-165.
8. Елизаренкова Т.Я. Язык и стиль ведийских риши. М.: Наука, 1993.
9. Елизаренкова Т.Я., Топоров В.Н. Древнеиндийская поэтика и ее индоевропейские истоки // Литература и культура древней и средневековой Индии. М.: Наука, 1979. С. 36–88.
10. Иванов В.В. Эстетическое наследие древней и средневековой Индии // Литература и культура древней и средневековой Индии. М.: Наука, 1979. С. 6–35.
11. Катенина Т.Е., Рудой В.И. Лингвистические знания в древней Индии // История лингвистических учений. Древний мир. Л.: Наука, 1980. С. 66– 91.
12. Катенина Т.Е., Рудой В.И. Лингвистические знания в древней Индии // История лингвистических учений. Древний мир. Л., 1980.
13. Парибок А.В. О методологических основаниях индийской лингвистики // История лингвистических учений. Средневековый Восток. Л.: Наука, 1981.
14. Семенцов В.С. Бхагавадгита в традиции и в современной научной критике. М.: Наука, 1985.
15. Соссюр Ф. де. Отрывки из тетрадей Ф. де Соссюра, содержащих записи об анаграммах // Ф. де Соссюр Труды по языкознанию. М.: Прогресс, 1977. Электронная библиотека Музея антропологии и этнографии им. Петра Великого (Кунсткамера) РАН http://www.kunstkamera.ru/lib/rubrikator/03/03_03/978-5-88431-317-0/ С. 639–645.
16. Сусов И.П. Введение в теоретическое языкознание. Электронный учебник.
17. Тихонов А.Н. Школьный словообразовательный словарь русского языка. 3-е изд. М.: Культура и традиции, 1996.
18. Щерба Л.В. О трояком аспекте языковых явлений и об эксперименте в языкознании // Языковая система и речевая деятельность. Л., 1974. С. 24-29.
19. Aufrecht Th. Die Hymnen des Rigveda. Berlin: Akademie-Verlag, 1955. Teile I, II.
20. Böhtlingk O. Pāṇini`s grammatik. Herausgegeben, übersetzt, erläutert und mit verschiedenen indices versehen von Otto Böhtlingk. Leipzig: Verlag von H. Haessel, 1887
21. Bhatе S. PanDini's Descriptive Technique // Bhata S. PanDini. Sahitya Akademi. New Delhi, 2002.
22. Sharma R.N. AstSdhySyi of PanDini. New Delhi. Vol. III. 1995. (The second edition - 2002).
23. Sharma R.N. AstSdhySyi of PanDini. New Delhi. Vol. I-II. 1990. (The second edition - 2000).