Фрагмент для ознакомления
2
Введение
Актуальность обращения к теме настоящей работы обусловлена той ролью, которую играют фразеологизмы в речевой деятельности. Меткие, точные, образные изречения воздействуют на слушателя или читателя, делая мысль собеседника более понятной, зримой. Еще на заре развития отечественного языкознания М.В. Ломоносов, работая над составлением словаря русского литературного языка, говорил, что в словаре должны были найти место российские пословия, фразесы, идиоматизмы. Это указание ученого-энциклопедиста было отчасти исполнено в «Словаре Академии Российской», издаваемого в период с 1789 по 1794 годы. То была первая попытка собрать не только основной лексический, но и фразеологический материал русского языка.
В том виде, в каком существуют современные фразеологические словари, они были не всегда. Если быть точнее, со второй половины прошлого века. До этого момента фразеологизмы включались в качестве своеобразных вкраплений между поговорками, пословицами, афоризмами. Но уже в XVIII веке был заложен фундамент, на основе которого научная мысль развивала целостные представления о фразеологизмах. Значительный вклад в разработку данного вопроса внесли В.Н. Телия, В.А. Маслов, Е.М. Верещагин, В.Г. Костомаров, Д.О. Добровольский, Е.Ф. Арсентьев, Д.Г. Мальцев, М.Л. Ковшов и др.
Цель настоящей работы – охарактеризовать фразеологические словари русского языка.
Для достижения цели были поставлены следующие задачи:
1) описать предпосылки появления фразеологических словарей в России;
2) перечислить фразеологические словари XX века;
3) проанализировать фразеологические словари XXI века.
В качестве источников, послуживших основой для написания настоящей работы, послужили учебные пособия, публикации в филологических журналах.
Структура. Настоящая работа состоит из введения, трех глав, заключения, списка литературы, включающего 9 источников.
1. Предпосылки появления фразеологических словарей в России
Фразеологические словари русского языка стали составлять задолго до появления термина «фразеологизм». Они значительно отличались от современных, поскольку в них наряду с устойчивыми оборотами помещались пословицы и поговорки. С конца XVII века стали появляться рукописные сборники, первый из которых составил А.А. Барсов, профессор Московского университета. Свою работу он назвал «Собрание 4291 древних российских пословиц». Это солидный труд, изданный в 1770 году и включающий 224 страницы. Сборник был изначально напечатан без указания авторства. Впоследствии книга пережила три издания: второе в том же году, а третье – спустя 17 лет. Примечательно, что помимо основных тиражей появились дополнительные, так как со сборника «снимали многочисленные рукописные копии» [9, с. 193].
Ознакомившись с его содержанием, можно увидеть, что кроме пословиц, в книгу включены идиоматические выражения, аналоги которых легко отыскать в современных фразеологических словарях. Например, как в утлое судно воду лить [8, с. 96]. Соответствует фразеологизму бездонная бочка. Другие примеры: как от козла молока [8, с. 97], как снег на голову [8, с. 97], как с неба упал [8, с. 97] (соответствует современному как с неба свалился). К концу XVIII столетия возрастает научный интерес к народным изречениям: в этот период член Российской Академии А.Х. Востоков занимается созданием «Сборника пословиц, расположенных по содержанию». Правда, труд остался неизданным. Тем не менее, сборник стал достойным объектом изучения для потомков. Материал сборника распределен «по пяти рубрикам, выделенным по принципу отражения свойств народного характера» [2, с. 9].
Также получили известность два издания, в которых были систематизированы народные выражения. Речь идет о сборнике императрицы Екатерины Второй «Выборные российские пословицы», изданном в 1782 году, и «Русские пословицы», собранные И.Ф. Богдановичем и изданные в 1785 году. В начале XIX столетия стали появляться исследования, посвященные пословицам и поговоркам. В частности, в 1822 году выходит в свет сборник «Полное собрание русских пословиц и поговорок», составленный писателем и публицистом Д.И. Княжевичем. В 1848 году этнограф и фольклорист И.М. Снегирев издает «Русские народные пословицы и притчи». Научно-исследовательская работа продолжена лингвистом Ф.И. Буслаевым, который в 1854 году опубликовал «Русские пословицы и поговорки».
Немало ценного содержится в «Толковом словаре живого великорусского языка», составленном В.И. Далем. Многотомный труд издавался в период с 1861 по 1868 годы. В нем содержится порядка 200 тысяч слов, которые сопровождаются подробными комментариями составителя, включая не только пояснение значения слова, но и множество примеров. Стоит обратить внимание на то, что «Языковые единицы, которые сейчас считаются фразеологизмами, во времена В.И. Даля назывались по-разному: поговорки, приговорки, пословицы, афоризмы» [3, c. 118]. Возьмем слово «брат». Фразеологизм с этим словом такой: брат на брата [1]; или же слово «дуб»: дать дуба [1]. В словаре также приведены арготические фразеологизмы. Из разбойничьего языка: дуван дуванить, то есть делить добычу.
В 1890 году С.В. Максимовым был издан сборник «Крылатые слова». Это серьезный научный труд, в котором собраны народные выражения. В отличие от предыдущих словарей, составители которых в основном сосредоточили свое внимание на пословицах и поговорках, здесь особый интерес был проявлен к народным речениям. В тот период их действительно называли пословицами, поговорками, присловьями. В сборнике можно встретить следующие фразеологизмы: впросак попасть, сыр бор загорелся, на воре шапка горит, у черта на куличках, семь пятниц на неделе, во всю Ивановскую, курам на смех, типун на язык, дело в шляпе, собаку съел, дым коромыслом и проч. [4].
Составитель словаря разъясняет значение выражений с переносным значением, пословиц и поговорок, исторических анекдотов. В содержательном отношении книга получилась достаточно пестрой. Несмотря на это заслуга С.В. Максимова состоит в том, что с его легкой руки предложенный им термин
Показать больше