Фрагмент для ознакомления
2
Язык является одним из самых важных аспектов культуры народа на всех этапах его развития. Он отражает не только материальные аспекты жизни, но и духовные и нравственные ценности, которые формируются в обществе. Язык служит не только для передачи информации, но и для выражения эмоций, мыслей и идей, которые являются ключевыми элементами культуры народа. К.Д. Ушинский писал: «Природа страны, история страны и народа, отражаясь в душе человека, выражается в слове. Люди исчезали, но слово, созданное ими, оставалось бессмертной неисчерпаемой сокровищницей языка» .
Язык является одним из самых важных элементов культуры народа, так как он позволяет передавать информацию и общаться между людьми. Каждое слово в языке имеет свою историю и происхождение, и изучение языка позволяет лучше понимать культуру и общество народа. Каждый народ имеет свой уникальный язык, который отражает его особенности и культуру.
Особый интерес для исследователей представляет лексика ограниченного употребления, в первую очередь ограниченная территориально. В ней сохранились черты, когда-то повлиявшие на становление литературного языка. В некоторых случаях, чтобы понять, например, состав слова, приходится обращаться к говорам.
Поведение людей, их наблюдения за окружающим миром – все это с древних времен отражалось в языке народа, проживающего на той или иной территории.
Территория Смоленщины имеет богатую историю и культуру, связанную с разными народами и традициями. Издавна эта земля была перекрестком культурных традиций древних кривичей, вятичей, литовцев и поляков. Каждый народ оставил свой след в языке и культуре этой земли.
Однако, не только культурные традиции, но и политические изменения оказывали влияние на территорию Смоленщины. В XIII веке эта земля подверглась нападению монголо-татарского нашествия с востока и Великого Княжества Литовского с запада. Эти события оставили свой след в языке и культуре Смоленщины.
Несмотря на то, что наша лексика постоянно пополняется, а устаревшие слова постепенно исчезают, есть одна группа лексики, которая всегда была обширной вне зависимости от исторического периода – это названия и свойства тех предметов, которые окружают нас в быту, т.е. предметно-бытовая лексика, анализ которой позволит оценить народную речь на любом этапе истории. В связи с вышесказанным, работа, цель которой – исследование этнографической лексики в словаре смоленских говоров, является актуальной.
Объектом исследования послужила группа предметно- бытовых диалектизмов, а предметом – Словарь Смоленских говоров.
Для достижения поставленной цели были сформулированы следующие задачи:
- привести историю изучения диалектной лексики;
- сформулировать особенности диалектной лексики и ее места в системе современного русского языка;
- рассмотреть этнографические диалектизмы;
- определить особненности формирования Смоленского говора в историческом контексте;
- проанализировтаь историю изучения Смоленских говоров и создания Словаря Смоленских говоров;
- охарактеризовать структуру Словаря Смоленских говоров;
- провести анализ этнографической лексики в словаре смоленских говоров;
- определить тематические группы этнографической лексики;
- провести анализ тематической группы лексики «предметно-бытовая» в Словаре смоленских говоров.
Материалом исследования послужили работы В. И. Даля, В. Н. Добровольского, "Словаре русских народных говоров" и др.; заметки местных краеведов П.Д. Шестакова, П. Ельчанинова, И. Кузьмина и др.
Источником исследования послужил Словарь Смоленских говоров.
Методами исследования послужили метод наблюдения и анализа, а также статистики.
Теоретическая значимость работы представляет интерес в рассмотрении диалектизмов и этнографической лексики в целом.
Практическая значимость работы заключается в возможности применения полученных результатов в практики анализа говоров различных групп говоров.
Структура работы состоит из введения, трех глав, заключения и списка используемой литературы.
Глава 1. Диалектная лексика в системе русского языка
1.1. История изучения диалектной лексики
Диалектная лексика является предметом активного изучения вне зависимости от того о каком языке идет речь.
Для того, чтобы всесторонне подойти к вопросу диалектной лексики русского языка, рассмотрим причину появления диалектной лексики и ее изучение на примере английского языка.
Говоря об английском языке, на ум, прежде всего, приходит «Англия». Однако часто возникающая путаница в названиях Англия, Соединенное Королевство, Британия, Великобритания, возникает из-за того, что на самом деле мы имеем дело не с одной страной, а с рядом «стран», входящих в состав одной страны.
На рисунке в Приложении 1 представлена административная карта Великобритании.
Когда люди говорят, что они «ирландцы», они имеют в виду Республику Ирландия, которая является отдельной страной от Соединенного Королевства. Внутри Великобритании также есть такие отдельные территории, как:
- Англия
- Шотландия
- Уэльс
Поскольку обычно говорят, что разные части Великобритании имеют разные диалекты, а также акценты, важно определить эти два значения, чтобы избежать недопонимания в дальнейшем. Диалект — это региональная, национальная или классовая вариация языка, которая отличается своей собственной грамматикой, словарным слоем и особенностями произношения. Акцент, по сути, является произношением, то есть фонетической системой языка, в связи с чем, именно он представляет интерес в данном исследовании.
Во многих британских акцентах есть два отдельных варианта произношения гласных во фразе, служащей, своеобразной проверкой - The Trap Bath.
Первая группа слов произносится с коротким «a» (Trap) или, согласно Международному фонетическому алфавиту (IPA), как æ, а вторая группа произносится с широким «а» (Bath), как ɑ: (то есть «ах») в соответствии с IPA.
В России также существует множество разных говоров, которые могут отличаться фонетически, лексически, грамматически, а также по акценту и интонации . Некоторые из наиболее распространенных говоров в России включают:
1. Московский говор – распространенный на территории Москвы и близлежащих областей, отличается благозвучной, правильной речью с характерным акцентом и лексикой.
2. Петербургский говор – присущ более образованным слоям населения Петербурга и окрестностей. Отличается более "возвышенной" речью, а также некоторыми особенностями лексики и грамматики.
3. Северный говор – характерен для регионов на севере России. Отличается более хриплой, грубой речью, иногда с тяжелым акцентом и использованием специфической лексики.
4. Кавказский говор – характерен для регионов на Кавказе. Отличается яркой, эмоциональной речью с характерным акцентом, интонацией и специфическими конструкциями.
Это только некоторые из наиболее распространенных говоров в России, и существует много других различных говоров, которые могут различаться в зависимости от региона, общественного слоя, возраста и других факторов.
Таким образом, можно сделать вывод, что говор или диалект – это продукт, сформированный под воздействием географического месторасположения и социального статуса (рис.1) .
Рисунок 1 Типы диалектов
Каждый современный язык имеет свою историю и происхождение, и многие из них начинали свой путь как диалекты более древних языков. Например, русский, украинский и белорусский языки в прошлом были диалектами древнерусского языка, который в свою очередь являлся одним из диалектов общеславянского языка.
Сегодня современные языки также имеют различные диалекты, которые могут быть объединены в наречия или говоры. Например, в русском языке существует множество диалектов, которые можно классифицировать как северные, южные или среднерусские говоры.
Изучение диалектов языка является важной областью лингвистики, которая позволяет лучше понимать закономерности и историю развития языка. Исследование диалектного материала может проводиться в рамках экспедиций, а также при изучении памятников письменности. Диалектология помогает расширить наши знания о языке и его эволюции, а также может быть полезна в обучении и изучении языков. История диалектологии русского языка как науки уходит корнями в XIX век., когда в результате исследований российских ученых в 1914г была сформирована карта российский диалектов (Приложение 4)
В 1914 году Московская диалектологическая комиссия провела исследование, которое показало, что русский, украинский и белорусский языки имеют общее происхождение и являются диалектами одного языка - восточнославянского. Это открытие было крайне важным для понимания языковой ситуации в России и соседних странах . Диалектологическая карта русского языка в Европе была создана на основе множества лингвистических данных и показывала диалектное разделение русского языка на территории Европы. Она стала одним из первых серьезных научных исследований языковых различий в России и получила широкое признание в научных кругах. Однако в современной классификации 1964 года территория, охваченная этой классификацией, значительно меньше.
После выпуска первой работы, только через 50 лет были изданы «Диалектологическая карта русского языка» и монография «Диалектное членение русского языка» в 1970 году, лингвисты К. Ф. Захарова и В. Г. Орлова получили возможность более глубоко изучать структуру и географию русских диалектов. Эти работы описывают лингвистические особенности групп говоров и наречий, что позволяет нам понимать, каким образом различные регионы России влияют на формирование диалектов., описывающая лингвистические особенности групп говоров и наречий. Эти работы дают представление о лингвистической структуре и географии русских диалектов.
Большая экспедиционная работа диалектологов по «Программе собирания сведений для составления диалектологического атласа русского языка» позволила собрать огромный материал, который помог установить как крупные единицы членения, так и их составные элементы, единицы более мелкого членения — группы говоров. Это позволило более точно определить границы диалектных территорий и выявить особенности речи в каждом регионе
Позже, в 1965 г. карта стала выглядеть так как это показано на рисунке Приложения 5.
1.2. Особенности диалектной лексики и ее место в системе современного русского языка
В словаре О. С. Ахмановой термин «диалектизмы» имеет два значения :
“1. Диалектизмы – это особый языковой феномен, который представляет собой диалектные слова и выражения, используемые в художественной литературе для создания определенного стиля речи.
2. Диалектизмы – это явление, которое заключается в использовании в литературе слов и выражений, характерных для тех или иных диалектов. Они могут быть связаны с различными аспектами литературного языка: фонетикой, словообразованием, морфологией, синтаксисом и семантикой.
Диалектная лексика имеет свою фонетическую, морфологическую и синтаксическую специфику, а также включает уникальные слова.
Исходя из сказанного, в качестве примеров можно привести следующие диалектизмы: - фонетические могут включать в себя замену звуков, ударения, интонацию и даже произношение всего слова (слово "чай" может произноситься как [ц]аёк – чаёк, а имя Федор как [Хв]ёдор. Также существует вариант произношения слова "улица" - [ву]лица. Фонетические диалектизмы также могут включать замену гласных звуков, например, слово "место" может произноситься как м[й]сто, а "пшено" как п[а]шано; [я]су – несу);
- Словообразовательные диалектизмы образованы по определенным правилам, характерным для определенного диалекта или региона. Они могут быть образованы путем суффиксации, префиксации, сложения и других морфологических процессов. (ути – утки, кура – курица);
- Морфологические диалектизмы - это изменения в грамматической структуре слов, которые характерны для определенных диалектов или говоров. Они могут проявляться в изменении окончаний, приставок и суффиксов. Например, морфологические диалектизмы "идти[ть]" и "несет[ь]" являются формами глаголов "идти" и "нести" соответственно, которые употребляются в различных диалектах и наречиях. Также существуют морфологические диалектизмы, которые относятся к местоимениям, например, "у мен[е]" и "у теб[е]", которые используются вместо стандартных форм "у меня" и "у тебя";
-Лексические диалектизмы, которые можно подразделить на следующие категории:
- Собственно лексические - это различия в написании и произношении слов, которые имеют одинаковое значение. Такие различия могут возникать в результате влияния различных диалектов или языковых традиций. Например: Например, в курском диалекте слово "вязёнки" используется для обозначения "варежек", в южном диалекте слово "стёжка" употребляется для обозначения "дорожка". Такие различия могут создавать сложности в общении между людьми из разных регионов.
- Лексико-семантические диалектизмы - это слова, которые имеют уникальное значение диалекте, но совпадают в произношении и написании с нормами литературного языка. Например, "Виски" в разных регионах России может иметь различное значение. В Курске и Воронеже оно означает волосы на всей голове, а в других регионах - алкогольный напиток.
-Этнографические диалектизмы – это слова, функционирующие только на определенной территории и не имеющие аналогов в других языках. Примером этнографического слова может служить "понёва" - это слово употребляется в Рязани и означает "род юбки из пестрой домотканой материи". Это слово не имеет аналогов в других языках и отражает специфические особенности культуры и традиций рязанцев.
Таким образом, диалектизмы могут проявляться в разных аспектах языка: фонетических особенностях, словообразовании, морфологии, синтаксисе и семантике. Они отражают различия между диалектами и литературным языком.
Несмотря на то, что Россия по площади территории занимает первое место в мире, современные лингвисты выделяют только три диалекта русского языка: северный, южный и среднерусский (рис.2).
Рисунок 2 Карта, отражающая три основные группы наречий русского языка
Кроме того, русская диалектная лексика часто отличается от лексики литературного языка и может иметь следующие особенности :
1. Употребление общеупотребительных слов в искаженном виде - "врЁзка" вместо "врезка", "бЗыкать" вместо "базыкать" и т.д.
2. Использование устаревших слов, которые не принято употреблять в литературном языке.
3. Употребление заимствованных слов из других языков, которые не вошли в литературный язык, но используются в речи носителей диалектов.
4. Создание новых слов, которые не существуют в литературном языке, но являются частью диалектной лексики.
5. Использование пестрых формул выражения, которые могут выражать одно и то же смысловое значение - "пройти глянцом" и "пройти незамеченным", "поднять крышу" и "разгневаться", "одинокий Волк" и "без пары".
6. Формирование пространственных метафор - "на Москву не смотрит", "на Ленки!" (в сторону, прочь).
7. Использование жаргонной лексики, которая может быть непонятна людям, не знакомым с данной группой или профессией.
Основные функции диалектизмов: коммуникативная и номинативная.
Использование диалектизмов в устной и письменной речи имеет как положительные, так и отрицательные стороны. Важно использовать эти языковые средства аккуратно и точно в речи. Кроме того, в русском языке есть этнографические слова, которые функционируют только на определенной территории и не имеют аналогов в других языках. Их использование может
Показать больше
Фрагмент для ознакомления
3
1. Аванесов Р.И. Русская диалектология / под ред. Р.И. Аванесова, В.Г. Орловой. М.: Наука, 1964.
2. Арутюнов С. А. Материальная культура: свод этнографический понятий и терминов: выпуск 3 / С. А. Арутюнов. М.: Наука, 1989.
3. Астафьев В. На далекой северной вершине. URL: http://www.infoliolib.info/rlit/astafyev/vershina.html
4. Виноградов В. В. О формах слова. – В кн.: Избранные труды. Исследования по русской грамматике. - М., 1975. – 560 с.
5. Баранникова Л.И. Русские народные говоры сегодня // Русская речь. 1975. № 6. С. 137–141.
6. Блинова О.И. Русская диалектология. Томск, 1984.
7. Борисова Е.Н. Лексика Смоленского края по памятникам письменности. Смоленск, 1974.
8. Бояринова Л.З. Диалектное словообразование: учебное пособие. Смоленск: Изд-во СмолГУ, 2013.
9. Добровольский В.Н. Смоленский областной словарь. Смоленск, 1914.
10. Евсеева О.С. Диалектная лексика в наименованиях населенных пунктов смоленско-витебского приграничья // Известия Смоленского государственного университета. 2014. № 3 (27).
11. Королева И.А. Словарь могилевско-смоленских пограничных говоров. Могилев: МГУ им. А.А. Кулешова, 2019. Вып. 2: В - Ж. 208 с. (Рец.) // Известия Смоленского государственного университета. 2019. № 2 (46).
12. Кузнецова Э.В. Лексикология русского языка. М., 1989.
13. Лунькова Е.С. Словообразовательная и морфемная системы смоленских говоров: сравнительно-сопоставительный анализ. Смоленск, 2007.
14. Максимчук Н.А. Словарь смоленских говоров и современные проблемы изучения диалектной картины мира // Смоленские говоры: коллективная монография / под ред. Л.З. Бояриновой. Смоленск: Свиток; СмолГУ, 2015.
15. Раков Г.А. Диалектная лексическая синонимия и проблемы идеографии. Томск, 1988.
16. Расторгуев П.А. Говоры на территории Смоленщины. М.,1960.
17. Рецкер, Я.И. Теория перевода и переводческая практика. Очерки лингвистической теории перевода / Дополнения и комментарии Д.И. Ермоловича / Я.И.Рецкер. — 3–e изд., стереотип. — М.: Р. Валент, 2017. — 244 с.
18. Словарь могилевско-смоленских пограничных говоров / авт.- сост. В.Б. Сузанович. Вып.1. А – Б. Могилев: МГУ им. А.А. Кулешова, 2017.
19. Словарь смоленских говоров. Смоленск, 1974. Вып. I (в тексте - ССГ)
20. Судаков, Г. В. История русского слова: учебное пособие по спецкурсу / Г. В. Судаков. Вологда: ИЦ ВИРО, 2010.
21. Филин Ф.П. Исследование о лексике русских говоров: по материалам сельскохозяйственной терминологии. М.-Л.:1936.
22. Шаповалова, Л. И. Наименования деревянной домашней утвари в говорах могилевско-смоленского пограничья / Л. И. Шаповалова, И. Н. Лапицкая // Куляшовские чтения : материалы Международной научно-практической конференции, Могилев 2017 г. / под
23. Шаршневой. – Могилев : МДУ им. А.А. Куляшова, 2017. – C. 122–125.
24. Этнография восточных славян. Очерки традиционной культуры / К.В. Чистов; гл. ред. Ю.В. Бромлей. М.: Наука, 1987.
25. Этнолингвистическое и лексикографическое описание говоров могилевско-смоленского пограничья: монография/В. Б. Сузанович ; редкол.: В. Б. Сузанович (отв. ред), Л. И. Шаповалова, И. Н. Лапицкая. Могилев: МГУ имени А. А. Кулешова, 2016.