- Курсовая работа
- Дипломная работа
- Контрольная работа
- Реферат
- Отчет по практике
- Магистерская работа
- Статья
- Эссе
- Научно-исследовательская работа
- Доклад
- Глава диплома
- Ответы на билеты
- Презентация
- Перевод
- Научная статья
- Бизнес план
- Лабораторная работа
- Рецензия
- Решение задач
- Диссертация
- Доработка заказа клиента
- Аспирантский реферат
- Монография
- ВКР
- Дипломная работа MBA
- Компьютерный набор текста
- Речь к диплому
- Тезисный план
- Чертёж
- Диаграммы, таблицы
- ВАК
-
Оставьте заявку на Дипломную работу
-
Получите бесплатную консультацию по написанию
-
Сделайте заказ и скачайте результат на сайте
Формирование произносительной культуры у студентов-бакалавров на начальном этапе изучения китайского языка
- Готовые работы
- Дипломные работы
- Педагогика
Дипломная работа
Хотите заказать работу на тему "Формирование произносительной культуры у студентов-бакалавров на начальном этапе изучения китайского языка"?93 страницы
88 источников
Добавлена 26.07.2024 Опубликовано: stuservice
12250 ₽
24500 ₽
Фрагмент для ознакомления 1
Глава 1. Формирование произносительной иноязычной культуры на современном этапе обучения иностранным языкам в вузе 9
1.1. Целевые ориентиры формирования иноязычной произносительной культуры в профессиональном образовании 9
1.2. Структурно-содержательные компоненты иноязычной произносительной культуры в рамках профессионального обучения 16
1.3. Специфика китайской произносительной культуры 20
Выводы по главе 1 24
Глава 2. Характеристика процесса обучения, направленного на формирование произносительной иноязычной культуры у студентов в процессе обучения китайскому языку на начальном этапе 26
2.1. Психолингвистические закономерности восприятия и усвоения звучащей речи 26
2.2. Содержание обучения студентов произносительной культуре на занятиях по китайскому языку 41
2.3. Методика формирования произносительной иноязычной культуры у студентов в процессе овладения китайским языком 61
Выводы по главе 2 77
Заключение 79
Список использованной литературы 83
Фрагмент для ознакомления 2
Для достижения целей формирования произносительной культуры необходимо использовать современные технологии, такие как компьютерные программы и онлайн-ресурсы, которые позволяют существенно улучшить качество обучения произношению. На начальном этапе изучения китайского языка необходимо проводить комплексные занятия по фонетике и произношению, включающие как теоретический материал, так и практические упражнения. Особое внимание должно уделяться правильной артикуляции звуков китайского языка, а также особенностям его фонетической системы. В целом, формирование произносительной культуры на современном этапе обучения иностранным языкам в вузе является важной задачей, которая требует эффективных методов и подходов для достижения наилучших результатов [13].
В связи с вышеизложенным, имеет важное значение использование различных методов и инструментов при обучении произношению на иностранном языке, включая китайский язык, который, как и любой другой язык, имеет свои особенности и трудности в произношении. Для студентов, находящихся на начальном этапе изучения китайского языка, корректное произношение является фундаментом для дальнейшего усвоения произносительной культуры.
Для достижения цели формирования произносительной культуры на начальном этапе изучения китайского языка необходимо проводить комплексные занятия по фонетике и произношению, включающие как теоретический материал, так и практические упражнения. Особое внимание должно быть уделено правильной артикуляции звуков китайского языка, а также особенностям его фонетической системы. Кроме того, необходимо использование различных методов и средств обучения произношению, таких как аудио- и видеоматериалы, компьютерные программы и тесты, а также проведение индивидуальных занятий с носителем языка или преподавателем, который может корректировать произношение и давать индивидуальные рекомендации [19].
Однако, необходимо отметить, что формирование произносительной культуры не является отдельной задачей при изучении иностранного языка, а тесно связано с другими аспектами языковой компетенции, такими как грамматика, лексика и разговорная речь. Поэтому, для достижения оптимальных результатов, необходимо интегрировать занятия по произношению с другими видами занятий, которые помогают развивать языковую компетенцию в целом.
Для достижения оптимальных результатов, важно использовать комплексный подход к обучению произношению, включающий различные методы и средства, а также интегрировать занятия по произношению с другими аспектами языковой компетенции [3].
Ключевым моментом в успешном развитии способности к межкультурной коммуникации студентов, специализирующихся в области филологии, является уверенное овладение навыками культурно адекватной иноязычной речи. В основе этого лежит глубокое понимание стандартов литературного языка, как в устной, так и в письменной форме. Отметим, что недооценить важность корректного (стандартного) произношения в контексте культуры иноязычной речи просто невозможно. Этот аспект составляет одну из существенных составляющих культуры речи, а, следовательно, и общей культуры индивида. Извращение произношения может отвлечь слушателя от сути высказывания, переключив его внимание на акустические аспекты речи. Более того, некорректное произношение может вызвать раздражение у собеседника, поскольку оно нарушает его ожидания относительно хода коммуникативного акта. Произведя анализ структуры межкультурной коммуникативной компетенции в целях выявления роли и места произношения в ее развитии, мы выявили, что произношение играет существенную роль в каждой из субкомпетенций: 1. Лингвистической компетенции (осознание принципов работы с фонетическими единицами языка, понимание интонации как компонента фоновой информации); 2. Социолингвистической компетенции (осведомленность о ключевых акцентах и диалектах английского языка); 3. Дискурсивной компетенции (знания о методах применения фонетических средств как эмоциональных катализаторов в организации речевого обмена); 4. Социальной компетенции (способность воспринимать и воссоздавать речевое высказывание в соответствии с целями и условиями коммуникации).
Также необходимо отметить, что в настоящее время формирование произносительной культуры приобретает все большее значение. В свете глобализации и интенсивного международного общения владение иностранными языками и умение говорить им правильно и легко для носителей языка становятся неотъемлемыми навыками. Это особенно важно для языков, которые играют важную роль в международных коммуникациях, таких как китайский язык [4].
Обучение фонетической стороне речи требует больших усилий и времени по сравнению с обучением лексико-грамматической стороне речи, так как в силу интерференции именно фонетический аспект является наиболее сложным для овладения, что подтверждено психолингвистическими исследованиями. Формирование произносительной культуры представляет собой одну из важных задач при изучении иностранных языков в вузе. Это требует комплексного подхода и использования различных методов и средств обучения. Однако, благодаря современным технологиям, процесс формирования произносительной культуры может быть более эффективным и интересным для студентов.
Направление формирования иноязычной произносительной культуры в профессиональном образовании ориентировано на достижение высокого уровня владения языком, позволяющего эффективно коммуницировать с носителями языка на профессиональном уровне и успешно решать профессиональные задачи в международном контексте. Одной из основных целей формирования произносительной культуры является достижение высокого уровня произношения иностранного языка в соответствии со стандартами языка, который может быть легко воспринят носителями языка. Для достижения этой цели необходимо решить ряд задач, включая формирование правильного произношения звуков языка, развитие способности к правильной интонации и ритмике речи, формирование грамматически правильной и логически связной речи, развитие умения использовать актуальную лексику в профессиональном контексте, а также формирование умения понимать иноязычную речь на слух и реагировать на нее [12].
Одной из главных задач преподавателей иностранного языка является формирование правильной и понятной речи у студентов, способной обеспечить эффективное взаимодействие с носителями языка в профессиональной сфере. Кроме того, преподаватели должны развивать у студентов навыки произношения и создавать благоприятные условия для раскрытия их речевых способностей.
Каждый студент обладает своими индивидуальными особенностями произношения, и преподаватель должен учитывать эти особенности при организации обучения. Кроме того, необходимо учитывать различия в произношении иностранных языков и родного языка студентов.
В ходе формирования произносительной культуры у студентов-бакалавров на начальном этапе изучения китайского языка следует учитывать специфику данного языка и особенности произношения звуков. Китайский язык содержит множество звуков, отсутствующих в русском языке, такие как "чж", "шь", "ьэ" и др. Кроме того, китайский язык имеет тоновую систему, изменение которой может изменить значение слова. Следовательно, повышение особого внимания произношению и тоновой системе китайского языка является крайне важным.
Строительство произносительной культуры при изучении иностранных языков должно быть связано не только с усвоением знаний и навыков, но и с развитием мотивации студентов. Создание мотивационной среды, которая бы способствовала интересу студентов к языку и повышению их мотивации, является важным фактором в обучении языку. Важно также привлекать студентов к использованию языка в практических ситуациях, например, при общении с носителями языка, прослушивании аудио и видеоматериалов, чтении текстов и др.
Таким образом, формирование произносительной культуры у студентов-бакалавров на начальном этапе изучения китайского языка является важной задачей, требующей индивидуального подхода, использования разнообразных методов и средств обучения, а также создания мотивационной среды для студентов.
1.2. Структурно-содержательные компоненты иноязычной произносительной культуры в рамках профессионального обучения
Следует отметить, что современный процесс формирования профессиональных компетенций в сфере языковых / неязыковых специальностей отличает коммуникативная направленность обучения, позволяющая будущим специалистам эффективно осуществлять взаимодействие в социально-профессиональной области. Известно, что на успешность либо неуспешность коммуникации влияют не только лексико-грамматические и стилистические средства. К культурным маркерам общения относятся паравербальные средства (темп речи, громкость, тональность, допустимость и длина пауз, невербальные характеристики, проксемное, кинетическое и тактильное поведение).
При формировании иноязычной произносительной культуры в рамках профессионального обучения необходимо учитывать структурно-содержательные компоненты, такие как правильное произношение звуков, умение сохранять ритм и интонацию, использовать правильные мелодии речи и подбирать акценты. Важно помнить, что в некоторых языках, слова могут иметь различные значения в зависимости от ударения, поэтому умение правильно ударять также является важным компонентом.
Следует отметить, что формирование произносительной культуры должно быть связано с профессиональной направленностью обучения. Например, студенты, изучающие китайский язык в контексте международных отношений, должны уметь правильно читать и произносить названия географических объектов и имена политических деятелей на китайском языке.
В рамках формирования произносительной культуры в процессе профессионального обучения студенты должны овладеть не только правильным произношением звуков, но и умением ударять, сохранять ритм и интонацию, а также использовать мелодии речи. Особое внимание следует уделить фонетической стороне языка, включающей звуковой состав, интонацию, ритм и темп речи, чтобы студенты могли правильно произносить звуки и звукосочетания, различать их и употреблять в речи. Также важным компонентом является использование акцентов, особенно для языков, где ударение может изменять значение слов.
Для эффективного формирования произносительной культуры необходимо использовать аутентичные материалы, такие как аудио и видео записи, тексты и диалоги, созданные носителями языка, а также проводить занятия как в аудитории, так и вне ее, например, в языковых клубах и на онлайн-ресурсах. Такие мероприятия позволяют студентам развивать навыки слушания и понимания речи на иностранном языке и общаться с носителями языка для практики произношения [38].
В центре нашего внимания за основу взято мнение В.В. Бужинского о назревшей необходимости переоценить цели и суть преподавания произношения в контексте иностранных языков в рамках профессионального образования. Теперь вместо привычного акцента на произношение, вводится понятие произносительной культуры, что, по сути, преобразует подход к обучению произносительной стороне речи, поднимая его на новый уровень и создавая совершенно новый элемент в системе иноязычного образования [23]. Освоение культуры иноязычного произношения (КИП) становится актуальным также для учеников филологических классов профильных школ. Таким образом, выявляется потребность в создании специальной образовательной программы для формирования иноязычной произносительной культуры у студентов. Этот элемент следует включить в учебный план профессионально-ориентированного обучения английскому языку (например, в контексте профессионально-ориентированного факультатива).
Понятие "иноязычная произносительная культура" относительно ново для российской методической науки. Следует отметить, что на данный момент существует лишь небольшое количество исследований, посвященных конкретно формированию иноязычной произносительной культуры [23].
Исходя из проведенных исследований, связанных с вопросами формирования и развития иноязычной произносительной культуры, под "иноязычной произносительной культурой" студента филологического профиля мы понимаем способность к выбору и использованию фонетических средств, которые позволяют успешно вести межкультурное общение с представителем другого языкового сообщества, проводя параллели между представлениями о мире своей и другой культуры, в рамках тем, предусмотренных образовательной программой.
Еще одним существенным компонентом формирования иноязычной произносительной культуры является лексическая составляющая, включающая правильное употребление иностранных слов, выражений и конструкций в речи. В этом контексте, студенты должны осознавать значения иностранных слов и уметь использовать их в правильных контекстах.
Грамматический аспект также является неотъемлемой частью формирования иноязычной произносительной культуры. Правильное использование грамматических форм и конструкций является обязательным условием для создания понятной и грамотной речи.
Навык адекватной реакции на речь носителей языка также важен для успешного формирования иноязычной произносительной культуры. Для этого, студенты должны научиться слушать и понимать носителей языка, адекватно реагировать на их речь, использовать различные выражения и формы речи в соответствии с конкретной ситуацией.
Таким образом, формирование иноязычной произносительной культуры представляет собой комплексный подход к обучению, охватывающий различные аспекты языка, такие как фонетика, лексика, грамматика и практические навыки. В итоге студент должен обладать:
знанием основных фонетических средств (артикуляционных, ритмико-интонационных, темпо-голосовых, невербальных) в системе КЯ и родного языка;
знанием лингвокультуроведческих особенностей типичных для стандартных ситуаций социально-культурного общения;
знанием сути процедур сравнения культуры и языка на элементарном уровне; знание стандартных стратегий поведения типичных для родной и иноязычной культуры (отвечающих возрастным особенностям), ведущих к гармонизации общения в социально-культурных ситуациях.
умениием использовать артикуляционные, ритмико-интонационные, темпо-голосовые, невербальные средства в заданной ситуации социально-культурного общения (с учетом возрастных особенностей);
умением выявлять сходства и различия артикуляционных, ритмико-интонационных, темпо-голосовых, невербальных средств в стандартных ситуациях социально-культурного общения в родной и иноязычной культуре;
умением распознавать и использовать эмоционально-смысловую основу реплик в стандартных ситуациях социально-культурного общения.
способностью принятия и соблюдения нравственных норм взаимоотношений в рамках родной и иноязычной культуры;
способностью проявлять заинтересованное эмоционально-ценностное отношение к общению в рамках родной и иноязычной культуры;
способностью осуществлять самоанализ и самокоррекцию с целью совершенствования фонетической культуры иноязычной речи и формирования положительного опыта социально-культурного общения как ценностно-смыслового базиса жизни.
1.3. Специфика китайской произносительной культуры
Культура произношения в китайском языке имеет свои уникальные черты, которые отличают ее от произносительных культур других языков. Одной из таких черт является тональность китайского языка. Китайский язык содержит четыре тона, которые различаются по высоте и интонации, каждый из них может изменять значение слова. Это требует от студентов особого внимания к произношению и правильному употреблению тона.
Еще одной особенностью китайского языка является обилие гласных и сочетаний гласных, что делает произношение некоторых слов для иностранцев более сложным. Кроме того, в китайском языке отсутствуют звуки, присутствующие в других языках, такие как "р" и "ф", что также может вызывать трудности при изучении.
Еще одним важным аспектом китайской произносительной культуры является использование тоновых словосочетаний и стопных слогов. Китайский язык также содержит специфические интонационные модели, которые могут быть использованы для выражения различных эмоций и настроения.
Китайский язык, как и многие другие, имеет множество особенностей в произношении, которые создают трудности для студентов. В частности, студенты, изучающие китайский язык, сталкиваются с вызовами, связанными с тонами, интонацией, диалектами и множеством гласных. Одним из ключевых аспектов китайской произносительной культуры является тон, который может изменить значение слова, и каждый из четырех тонов имеет свою интонацию. Это требует от студентов особого внимания к произношению и правильному употреблению тона.
Китайский язык имеет множество диалектов, каждый из которых имеет свои особенности произношения. Изучение стандартного китайского языка и практика произношения могут быть вызовом для студентов. Однако, для эффективного изучения китайской произносительной культуры необходимо уделять особое внимание практике произношения и активной работе со звуками, тонами и интонацией. Студентам необходимо учиться распознавать и правильно использовать тональность и особенности произношения в контексте, а также привыкать к особенностям произношения различных региональных диалектов.
Существует множество звуков и ударений, которые отличаются в китайском языке и русском языке. Кроме того, китайский язык содержит уникальные звуки, такие как "ш" и "ч". Для успешного изучения китайского языка, студенты-бакалавры должны приобрести навыки и умения корректного произношения звуков и ударений, а также использования правильного тона.
Кроме того, в контексте изучения китайского языка стоит учитывать и другие аспекты произношения, такие как описание звуков природы, таких как звуки дождя, ветра, птиц и т.д. Важным элементом китайской произносительной культуры также является интонация и выражение эмоций при общении на языке.
Ниже приведена таблица, отображающая сравнение между характерными особенностями произношения в китайском и русском языках:
Характеристики произношения Китайский язык Русский язык
Тональность Изменение значения слова Отсутствие значительного влияния
Разнообразие гласных и их комбинаций Множество гласных и сочетаний Относительно меньшее количество
Отсутствие звуков "р" и "ф" отсутствуют Присутствуют
Тоновые словосочетания и стопные слоги Используются активно Не используются
Интонационные модели Специфические интонации Разнообразие интонаций
Для формирования у студентов-бакалавров произносительной культуры китайского языка в начальных стадиях обучения следует обращать внимание на усвоение этих особенностей и правильное произношение звуков, ударений и тонов. При этом можно применять различные методы, такие как аудирование и повторение за носителем языка, выполнение упражнений на произношение звуков, прослушивание аудиоматериалов и общение с преподавателем и носителями языка на китайском языке.
Выводы по главе 1
В данной главе была рассмотрена актуальность проблемы формирования произносительной культуры у студентов-бакалавров на начальном этапе изучения китайского языка. Были определены цели и задачи исследования, а также объект и предмет исследования.
В рамках главы были рассмотрены основные теоретические аспекты формирования произносительной культуры в профессиональном образовании, а также компоненты иноязычной произносительной культуры.
Были выделены характерные черты китайской произносительной культуры, такие как тональность, различия в произношении звуков и знаки пунктуации, которые необходимо учитывать при обучении.
Выводы главы подчеркивают важность правильного формирования произносительной культуры у студентов-бакалавров на начальном этапе изучения китайского языка, а также необходимость учитывать специфику китайской произносительной культуры при проведении обучения. Одним из способов решения этой проблемы может быть использование различных методов и приемов, таких как аудирование и повторение за носителем языка, общение на языке с преподавателем и носителями языка, а также прослушивание аудиоматериалов и выполнение специальных упражнений на произношение звуков.
Также следует отметить, что формирование произносительной культуры необходимо проводить на всех этапах изучения языка, а не только на начальном. Это позволит студентам достигать более высоких результатов в изучении языка и уверенно общаться на нем в профессиональных ситуациях.
Таким образом, формирование произносительной культуры является одним из важнейших компонентов профессионального образования студентов-бакалавров, изучающих китайский язык. Правильно организованное обучение с учетом специфики китайской произносительной культуры позволит достичь эффективных результатов в изучении языка и успешно применять его в будущей профессиональной деятельности.
Глава 2. Характеристика процесса обучения, направленного нa формирование произносительной иноязычной культуры у студентов в процессе обучения китайскому языку на начальном этапе
2.1. Психолингвистические закономерности восприятия и усвоения звучащей речи
Анализ литературы в области психолингвистики свидетельствует о том, что восприятие и порождение родной и иноязычной речи подчиняются определенным закономерностям. В процессе восприятия речи (А.Н. Леонтьев, А.А. Леонтьев) различаются две ситуации восприятия: первичное формирование образа восприятия и опознание уже сформированного образа (узнавание в результате сличения его с эталоном). А.А. Леонтьев приходит к выводу, что используемые признаки могут быть моторными и сенсорными.
В процессе смыслового восприятия принципиально важно определить единицу, которая выступает в качестве эталона. Вслед за Б.М. Гаспаровым, А.Н. Утехиной (Утехина А.Н, 2004) мы считаем, что в процессе смыслового восприятия единицей такого эталона является коммуникативный фрагмент, основными признаками которого являются:
• целостность звукового образа;
• смысловая слитность;
• динамическая заданность (необходимость обильного слушания и говорения);
• коммуникативная заряженность – свойство, которое отграничивает коммуникативный фрагмент от так называемых языковых единиц: звуков, слов, предложений.
В целом, восприятие коммуникативного фрагмента в процессе формирования образа характеризуется особой последовательностью. Доминантными компонентами при восприятии фонетических средств являются ритм и интонация. Процесс восприятия ритма, интонации составляет основу усвоения иноязычной звучащей речи в целом. Чувство ритма в своей основе имеет моторную природу, двигательные моменты являются органическим компонентом восприятия ритма (Колосницына Г.В., 1993). Слушатель только тогда переживает ритм, когда он его «сопроизводит» В.Н. Холопова отмечает, что ритм руководит активным, эмоциональным сопереживанием воспринимающего, вызывая моторную, двигательную реакцию (Утехина А.Н, 2004).
Процессе восприятия интонации высказывания содержит коммуникативную и эмоциональную нагрузку. Интонация является формой существования звучащей речи и выступает одновременно как грамматическое средство. Интонация способна отождествлять при восприятии язык и конкретно говорящего, богатую палитру его эмоциональных. По мнению В.А. Артемова, восприятие интонации иностранного языка характеризуется следующими чертами:
• восприятием, которое обусловлено особенностями коммуникации. Одна и та же интонация в одной жизненной ситуации воспринимаются как совет, в другой - как инструкция, а в третьей - как распоряжение;
• правильным восприятием интонации на слух существенно помогают жесты и мимика говорящего собеседника;
• восприятием на слух интонации чужого языка, которое обусловлено соотношением интонационного строя родного и иностранного языков. Восприятие интонации чужого языка проходит по звуковой системе родного;
• возможностью научиться правильно воспринимать интонацию чужого языка, которая происходит по законам обратной связи артикуляции и воспринимаемого на слух образа интонации;
• особенностями восприятия интонации, зависящими от установки и отношения обучаемого;
• восприятием интонации, которое зависит от пригодности обучаемого к изучению иностранного языка, к восприятию звуковой системы изучаемого языка.
Учитывая факт, что ритмико-интонационные единицы служат «блоками» в процессе оформления и реализации высказывания и что при восприятии иноязычной речи интонационные, а также ритмические различия почти не осознаются, то при реализации высказывания на иностранном языке действует бессознательная готовность переноса ритмико-интонационных навыков родного языка, существующих в языковом сознании как естественный способ выражения звучащей речи. Необходимо знать особенности усвоения речи в целом для создания благоприятных условий развития произносительной иноязычной культуры
Различия между процессами усвоения фонетических средств иностранного языка и родного языка состоит в том, что эмотивно-фонологическая система в родном языке усваивается бессознательным путем подражания, а иностранного языка усваивается сознательно. Так, основу усвоения фонетических параметров составляют:
• универсальная система усвоения речи В.А. Артемова, в которой он выделяет сознательные и бессознательные факторы усвоения речи. Первичный синтез – начальное, целостное восприятие и воспроизведение иноязычной речи строится по законам подражания. Механизмы сопричастия и замещения - являются механизмами подражания. В структуре подражания В.А. Артёмов выделяет четыре элемента:
• моторные содействия и со-переживания, сопровождающие любое восприятие действия или движения;
• эмоциональное сопереживание, необходимое при восприятии эмоционального события;
• психологическая природа подражания, состоящая из восприятия мысли согласия или не согласия;
• образ для изображения подражательным действиям.
• теория представителей бихевиористской школы, которая признает способность подражания важнейшим фактором при усвоении языка. (Г. Херман, О. Маурер). Ученые бихевиористской школы также выделяют и эмоциональный компонент при усвоении речи;
• модель усвоения речи С. Крашена, в которой доминирующее место отводится эмоциональным факторам, эмоциональным фильтрам, способствующим лучшему усвоению. Эмоциональные переменные величины входят в одну из следующих категорий: мотивация, уверенность в успехе, отсутствие тревожности. Обучаемые, чье эмоциональное состояние больше способствует овладению ИЯ, будут более открыты предъявляемой учителем информации;
• обоснования о сознательном усвоении речи Н.И. Жинкина, А.Р. Лурии, которые считают, что усвоение ИЯ у человека происходит не только путем бессознательных факторов. При усвоении у взрослого есть четкая предметная соотнесенность и в процессе усвоения участвуют сложные мыслительные операции (анализ, синтез, логические связи). Развитие механизма осмысления способствует формированию речи и индивидуальному способу выражения мысли (Милютинская Н.Ю., 2010).
Таким образом, учитывая особенности восприятия и порождения звучащей речи, а также роль доминирующих компонентов фонологических средств, основные факторы усвоения (сознательные и бессознательные) можно создать благоприятные условия для эффективного овладения произносительной культурой.
В процессе начального этапа изучения китайского языка ключевыми навыками студентов являются произношение основных звуков, осознание специфики китайской произносительной культуры и правильное ударение слогов. Для достижения этих целей необходимо применять специализированные методы и технологии.
Один из основных методов, используемых на начальном этапе изучения китайского языка - это метод мимикрии. Студенты должны повторять за преподавателем все звуки, интонации, ритм и темп речи. Важно также использовать мультимедийные технологии для воспроизведения аутентичной речи носителей языка, что помогает улучшить произношение студентов.
Для более эффективного формирования произносительной культуры необходимо проводить многочисленные звуковые упражнения и практику ударения слогов на начальном этапе обучения. Например, студенты могут использовать технику "речевого зеркала", записывая свою речь и анализируя ее, исправляя ошибки. Также полезным является использование голосовых тренажеров и аудио-материалов с различными упражнениями на произношение [45].
Важным компонентом процесса обучения является работа над интонацией и ритмом речи. Студенты должны понимать, что в китайском языке ударение на слоги отличается от русского языка, и правильное ударение является ключом к пониманию речи и грамматики.
В данной части рассмотрен процесс формирования произносительной культуры студентов-бакалавров на начальном этапе изучения китайского языка. В настоящее время изучение иностранных языков приобретает все большую значимость. Китайский язык занимает особое место в этом списке, поскольку он связан с экономикой и культурой Китая, которые привлекают все большее внимание многих профессий. Следовательно, изучение китайского языка является актуальной темой в области иностранных языков.
Одним из ключевых аспектов изучения китайского языка является формирование произносительной культуры, что связано с особенностями произношения в этом языке, которые могут быть непривычны для студентов, говорящих на других языках. Недостаточное внимание к произношению может привести к трудностям в общении с носителями китайского языка.
В данной работе рассматривается процесс обучения китайскому языку на начальном этапе, который включает несколько этапов. Вначале студенты знакомятся с основами грамматики и лексики, а затем начинают изучать произношение и чтение. Кроме того, они изучают культуру и обычаи китайского народа.
Для достижения эффективных результатов в формировании произносительной культуры студентов-бакалавров, в процессе обучения китайскому языку на начальном этапе используются различные методики и технологии обучения, такие как учебные материалы, аудио- и видеофайлы с носителями языка, интерактивные задания и т.д.
Одним из важных аспектов начального этапа изучения китайского языка является овладение правильным произношением, которое имеет свои особенности, отличающиеся от других языков. Недостаточное внимание к произношению может привести к трудностям в общении с носителями китайского языка.
Таким образом, в данной работе рассматривается процесс обучения китайскому языку на начальном этапе с упором на формирование произносительной культуры у студентов-бакалавров, который требует использования различных методов и подходов в обучении.
На начальном этапе изучения китайского языка студенты ознакамливаются с основами фонетики и системой транскрипции пиньинь, которые играют ключевую роль в формировании произносительных навыков. Важным аспектом является правильное произношение ударений и тонов, которое существенно влияет на понимание значения слов. Кроме того, студенты изучают основные звуки и интонационные модели, что способствует формированию произносительной культуры [49].
Тем не менее, стоит отметить, что формирование произносительной культуры на начальном этапе изучения китайского языка может быть затруднительным из-за отсутствия опыта восприятия и произношения звуков, интонации и тонов, характерных для китайского языка. Кроме того, студенты могут испытывать трудности в произношении звуков, отличающихся от их родного языка.
Для эффективного формирования произносительной культуры на начальном этапе изучения китайского языка важно использование современных методов обучения, таких как аудио- и видеоматериалы, упражнения на произношение и диктанты. Однако, также важно проводить индивидуальную работу с каждым студентом, чтобы выявить и исправить индивидуальные ошибки в произношении.
Процесс обучения китайскому языку на начальном этапе является важным этапом формирования произносительной иноязычной культуры студентов-бакалавров. В данном процессе существенными аспектами являются безукоризненное произношение фонетических единиц и грамотное использование их в различных контекстах.
Однако следует отметить, что формирование произносительной культуры на начальном этапе обучения китайскому языку является длительным процессом, требующим упорной работы студентов и компетентного наставничества преподавателей. Необходимо, чтобы преподаватели не только информировали студентов о правильном произношении и использовании фонетических единиц, но и участвовали в практических упражнениях, таких как диктанты, чтение вслух и имитация разговорных ситуаций.
Отметим, процесс обучения китайскому языку на начальном этапе играет ключевую роль в формировании произносительной иноязычной культуры студентов-бакалавров. В этом процессе особое внимание следует уделять безукоризненному произношению фонетических единиц и грамотному использованию их в различных контекстах. Для эффективного формирования произносительной культуры необходимо упорство со стороны студентов и компетентное наставничество преподавателей [50].
При изучении иностранного языка, включая китайский, следует учитывать психолингвистические закономерности восприятия и усвоения звучащей речи. Исследования в области психолингвистики показывают, что процесс усвоения речи основан на слуховом восприятии, которое у человека более развито, чем зрительное. Слуховое восприятие также позволяет распознавать и понимать содержание речи.
Кроме того, психолингвистические исследования указывают на то, что речевой анализ начинается на ранних этапах восприятия, еще до того, как содержание становится осознанным. Это подчеркивает важность произношения и интонации в восприятии и понимании смысла речи. Следовательно, формирование произносительной культуры является неотъемлемой частью изучения иностранного языка.
Теория «языковых универсалий» также подтверждает, что существуют общие закономерности в организации языка и его звуковой структуре. Например, во всех языках есть гласные и согласные звуки, отличающиеся по высоте, месту и способу произношения. Эти языковые универсалии могут быть использованы для облегчения процесса изучения китайского языка и формирования произносительной культуры у студентов-бакалавров.
Понимание психолингвистических закономерностей восприятия и усвоения звучащей речи, а также языковых универсалий, может служить основой для эффективного формирования произносительной культуры у студентов-бакалавров в процессе изучения китайского языка на начальном этапе.
Психолингвистические закономерности, такие как восприятие фонем, контекстуальная адаптация, различение интонационных характеристик, играют важную роль в процессе формирования произносительной культуры у студентов-бакалавров на начальном этапе изучения китайского языка [32].
Для достижения эффективности в формировании произносительной культуры необходимо использовать методы и подходы, учитывающие указанные закономерности и позволяющие студентам усваивать и запоминать произношение звуков, интонацию, ритм и мелодику китайского языка.
Кроме того, важно учитывать индивидуальные особенности студентов, такие как возраст, опыт общения на родном и других языках, а также наличие речевых нарушений. В зависимости от этих факторов необходимо подбирать методы и подходы к формированию произносительной культуры, которые будут максимально эффективны для каждого конкретного студента.
Использование психолингвистических закономерностей при формировании произносительной культуры в процессе обучения китайскому языку является важным фактором, позволяющим создавать эффективные методы и подходы обучения, учитывающие особенности восприятия и усвоения звучащей речи студентами.
Одним из существенных аспектов усвоения и восприятия звучащей речи является прогрессирование слухового восприятия, которое играет решающую роль в процессе овладения произношением иностранного языка. Это заключается в возможности индивидуума отличать звуки, слова и интонацию на слух, что позволяет ему правильно интерпретировать и воспроизводить звучащую речь. Помимо этого, слуховое восприятие напрямую связано с фонематическим слухом, то есть способностью выделять и распознавать фонемы, то есть звуковые элементы языка.
Кроме того, для эффективного усвоения и восприятия звучащей речи важными факторами являются мотивация и интерес к языку, а также межъязыковая трансферная компетенция, то есть способность использовать знания и навыки из родного языка при изучении иностранного языка. Кроме того, следует учитывать индивидуальные характеристики каждого студента, такие как возраст, слуховые и фонематические особенности, уровень языковой подготовки и др. [34].
Важно отметить, что процесс восприятия и усвоения звучащей речи не ограничивается только активным прослушиванием и повторением звуков, слов и фраз. Необходимо также проводить анализ и сравнение произношения в родном и иностранном языках, изучение звуковой системы и особенностей произношения иностранного языка, а также применение разнообразных техник и методов обучения, направленных на улучшение произносительных навыков.
Процесс первоначального обучения китайскому языку представляет собой многогранный и сложный процесс, который требует учета психолингвистических закономерностей восприятия и усвоения звучащей речи, а также использования разнообразных методов и техник обучения. Первым этапом формирования произносительной культуры является восприятие звука. Человеческий мозг способен распознавать и анализировать звуковые сигналы, что позволяет различать и понимать речь. Восприятие звука у студентов сопровождается анализом звуковых параметров, таких как высота, длительность, громкость, тембр и интонация. Это позволяет им различать звуки, формировать фонематическое восприятие и совершенствовать свои навыки произношения. Следующим этапом является усвоение звучащей речи, который представляет собой сложный процесс, требующий от студентов развития навыков произношения, понимания и использования языка на практике. В начальной стадии обучения китайскому языку формируются начальные навыки произношения звуков, основные элементы ударения, интонации и ритма китайской речи. В целом, психолингвистические закономерности восприятия и усвоения звучащей речи играют важную роль в формировании произносительной культуры у студентов на начальном этапе изучения китайского языка. Они помогают студентам лучше понимать и использовать звуки, ритм и интонацию китайского языка, что в свою очередь способствует развитию произносительных навыков и формированию произносительной культуры в целом.
Кроме того, существует концепция «фонетического окна», которая объясняет, почему у людей возникают трудности при различении звуков, отсутствующих в их родном языке. В соответствии с данной концепцией, при усвоении языка человек формирует своеобразное «окно» восприятия звуков, и звуки, не попадающие в это окно, слышатся ему как неразличимые или смешанные. Следовательно, формирование произносительной культуры включает не только изучение звуков языка, но также тренировку слухового восприятия, расширение фонетического окна и развитие способности к различению звуков, отсутствующих в родном языке.
Однако, произношение звуков не зависит только от восприятия. Важную роль играют также моторные навыки произношения. Психолингвисты выделяют три вида движений речевого аппарата, необходимых для правильного произношения звуков: артикуляционные, фарингеальные и дыхательные движения. При обучении китайскому языку на начальном этапе студенты должны овладеть правильной артикуляцией звуков, уметь правильно использовать голосовые связки и управлять дыханием при произнесении слов и фраз.
Процесс формирования произносительной культуры у студентов-бакалавров на начальном этапе изучения китайского языка включает в себя не только обучение звуковым характеристикам языка, но и тренировку слухового восприятия и моторных навыков произношения.
Фонетический анализ представляет собой систематическое выделение и изучение звукового состава языка, включая особенности его произношения, такие как интонация, тембр голоса и др. Фонетический анализ имеет ключевое значение в оценке произносительной культуры и уровня владения иностранным языком.
В ходе изучения китайского языка на начальном этапе студенты должны углубленно изучать фонетические особенности китайской речи, обучаться правильному произношению звуков и интонации. Это позволит им создать прочную основу для дальнейшего изучения языка и развития произносительной культуры.
Одним из ключевых аспектов фонетического анализа китайского языка является тональность. Китайский язык является тональным языком, где различные тона могут изменить значение слова. Тоновая система китайского языка включает в себя четыре тона, а также пятый нейтральный тон, который используется для определенных частей речи. Например, произнесение слова «ma» с первым тональным значением будет означать «мама», а произнесение того же слова с четвертым тональным значением изменит его значение на «конь». Поэтому корректное произношение тоновых значений в китайском языке является важным аспектом, необходимым для избежания недоразумений и смысловых искажений [40].
В китайском языке существует обилие слогов, обладающих сходными звуковыми характеристиками, таких как звуки "zhi" и "ji", "ch" и "q", "sh" и "x" и другие. Важным аспектом формирования произносительной культуры на начальном этапе изучения китайского языка является правильное произношение данных звуков.
Фонетический анализ китайского языка представляет собой важный компонент формирования произносительной культуры у студентов на начальном этапе обучения. Он позволяет узнать особенности звучания, интонации и произношения звуков китайского языка, помогая студентам правильно произносить звуки, тон и ритм китайского языка, а также различать звуки, которые могут показаться похожими на первый взгляд.
Отметим, что фонетический анализ необходимо проводить не только на уровне отдельных звуков, но и на уровне изучения фонетических процессов и закономерностей, таких как тональность. Изучение тональности представляет важный аспект изучения китайского языка, поскольку она способна изменять значение слова. Студенты должны уметь правильно употреблять тональность в своей речи и распознавать тон в речи носителей языка.
Фонетический анализ китайского языка представляет собой неотъемлемую составляющую в формировании произносительной культуры студентов на начальном этапе изучения языка. Этот анализ помогает студентам научиться правильно произносить звуки, различать звуки, которые могут показаться похожими, и использовать тональность в своей речи.
Синтаксический анализ является не менее важным на начальном этапе обучения китайскому языку. Он помогает студентам понимать, как строятся предложения в китайском языке, какие слова являются субъектами, объектами, атрибутами и т.д., что обеспечивает правильную передачу слов и предложений в речи.
Семантический анализ в свою очередь позволяет студентам понимать значения слов и словосочетаний, их взаимосвязь в предложении, что важно для формирования произносительной культуры. Кроме того, этот анализ помогает избегать лексических ошибок в произношении слов и улучшать понимание контекста речи.
Все виды анализа, включая фонетический, синтаксический и семантический анализ, необходимы для формирования произносительной культуры студентов на начальном этапе обучения китайскому языку. Они способствуют развитию навыков правильного произношения, повышению уровня понимания речи и улучшению качества общения на иностранном языке.
Синтаксический и семантический анализ играют важную роль в формировании произносительной культуры студентов на начальном этапе изучения китайского языка. Синтаксический анализ позволяет изучать порядок слов в предложении и выразительные возможности китайской грамматики, что способствует правильному произношению слов и фраз. Семантический анализ помогает понимать значение слов и их употребление в конкретных контекстах, что также влияет на произношение и усвоение звучащей речи.
Процесс обучения китайскому языку на начальном этапе требует проведения комплексного анализа звучащей речи, включающего в себя фонетический, синтаксический и семантический анализы. Он является необходимым для формирования произносительной культуры студентов и обеспечения правильного произношения китайских слов и фраз.
Синтаксический и семантический анализ также имеют важное значение для формирования произносительной культуры у студентов китайского языка на начальном этапе обучения. Они помогают понимать не только грамматическую структуру предложения, но и его смысловую нагрузку, что важно для корректной передачи информации и формирования правильного произношения.
Весь комплекс знаний и умений, получаемых студентами на начальном этапе обучения китайскому языку, является необходимым для формирования произносительной культуры. Важно, чтобы преподаватель не только преподавал правила произношения, но и объяснял их основу и принципы работы звуков в языке. Это помогает студентам лучше понимать процесс формирования звуковой системы и развивать умение корректировать свое произношение.
Также необходимо уделить внимание контексту, в котором употребляются слова и фразы. Знание контекста поможет студентам выбирать правильные варианты произношения и избегать ошибок в речи.
Важно отметить, что процесс формирования произносительной культуры является длительным и требует постоянной практики. Студенты должны регулярно тренировать свое произношение, используя различные материалы, такие как аудиозаписи, видеоуроки и диалоги с носителями языка.
Комплексный анализ звучащей речи, включающий фонетический, синтаксический и семантический анализы, играет важную роль в формировании произносительной культуры студентов китайского языка на начальном этапе обучения. Он помогает правильно произносить слова и фразы, понимать их смысловую нагрузку, использовать контекст для выбора правильного варианта произношения и развивать навыки корректировки своего произношения. Для эффективного усвоения звучащей речи необходимо использовать различные методы запоминания и постоянно тренировать свое произношение [52].
Психолингвистические закономерности, связанные с восприятием и усвоением звучащей речи, играют важную роль в формировании произносительной иноязычной культуры у начинающих студентов китайского языка. Они способствуют пониманию особенностей китайской речи и развитию навыков восприятия и произношения иностранных звуков и слов.
Использование информации представляет последний этап процесса восприятия и усвоения звучащей речи, на котором студенты используют полученные знания для выполнения упражнений по произношению и разговорной речи на китайском языке. Кроме того, на этом этапе студенты работают над корректировкой произношения и исправлением ошибок в режиме реального времени.
Использование информации также включает в себя развитие навыков мониторинга собственного произношения и корректировки его в режиме реального времени. Для этого студенты могут использовать различные методы, такие как запись своего голоса, использование аудиоматериалов и работа с преподавателем по произношению.
Психолингвистические закономерности восприятия и усвоения звучащей речи являются важным компонентом процесса обучения китайскому языку на начальном этапе и способствуют эффективному формированию произносительной иноязычной культуры у студентов.
Важно помнить, что в процессе обучения китайскому языку на начальном этапе необходимо не только правильно воспринимать и усваивать звучащую речь, но и уметь использовать полученную информацию на практике. Для этого необходимо обучение не только фонетическим аспектам, но и лексике, грамматике и синтаксису, что позволит студентам свободно общаться на китайском языке и использовать его в профессиональной деятельности.
Процесс обучения китайскому языку на начальном этапе представляет собой значимую ступень формирования произносительной иноязычной культуры у студентов в рамках вузовского образования. Данный процесс включает в себя психолингвистические закономерности восприятия и освоения звучащей речи, фонетический анализ, а также запоминание и практическое использование приобретенных знаний. Более того, на начальном этапе обучения следует учитывать специфику китайской произносительной культуры, чтобы обучаемые могли правильно произносить звуки и слова на данном языке.
Одним из способов использования полученной информации является знание правильной интонации слов в процессе речи на китайском языке. В частности, в данном языке не используется ударение для выделения слабых и сильных слогов, как это имеет место в русском языке, и верное произношение слова может существенно изменяться в зависимости от правильного расстановки тона.
Фрагмент для ознакомления 3
1. Азимов Э. Г. Новый̆ словарь методических терминов и понятий (теория и практика обучения языкам) / Э. Г Азимов, А. Н Щукин. – Москва: Издательство ИКАР, 2009. – 448 с. – ISBN 978-5-7974-0207-7.
2. Алексахин А. Н. Алфавит китайского языка путунхуа. Буква – фонема – звук речи – слог – слово / А. Н. Алексахин. – Москва: Восточная книга, 2010. – 184 с. – ISBN 978 – 5 – 7873 – 0429 – 9.
3. Алексахин А. Н. Вводный̆ курс практической̆ фонетики китайского языка путунхуа для русскоязычных студентов. Фонема – Звук речи – Слог – Слово / А. Н. Алексахин. – Москва: Издательство ВКН, 2015. – 176 с. – ISBN 978 – 5 – 7873 – 0949 – 2.
4. Алексахин А. Н. Теоретическая фонетика китайского языка: учеб. пособие / А. Н. Алексахин. – Москва: АСТ: Восток-Запад, 2006. – 204 с. – ISBN 5 – 478 – 00201 – 1.
5. Алексахин А. Н. Теоретическая фонетика китайского языка. М: АСТ: Восток-Запад, 2006. 204 с.
6. Анисова О. Л. Особенности системы китайского языка, влияющие на профессиональную подготовку специалистов / О. Л. Анисова // Вестник краунц. Гуманитарные науки. – 2010. – No1 (15). – С. 77 – 80.
7. Анисова О. Л. Последовательность обучения фонетическим аспектам китайского языка / О. Л. Анисова, Е. В. Бырдина // Современные вызовы и перспективы развития молодёжной̆ науки: сб. статей II Междунар. науч. – практ. конф., 16 дек. 2020 г. – Петрозаводск, 2020. – С. 17 – 24.
8. Ануфриева С.А., Соктоева О.Ц. Китайский алфавит в картинках: прил. к учеб. пособию «Китайский язык для начинающих». Чита: Изд-во Забайкал. гос. ун-та, 2016. 185 с.
9. Ахмедова Ф. В. Проблемы понимания слога и тона в обучении русскоязычных студентов китайскому языку / Ф. В. Ахмедова, Лю Изинь Изин, Сюй Чже // Вестник кыргызско-российского славянского университета. – 2019. – No6. – С. 40 – 44.
10. Байрамова С. И. Когнитивная специфика процесса формирования слухопроизносительных навыков китайского языка на начальном этапе / С. И. Байрамова // Образование. Наука. Научные Кадры. – 2014. – No6. – С. 173 – 176.
11. Байрамова С. И. Мультимедийная программа – тренажер по фонетике китайского языка как средство оптимизации процесса формирования слухопроизносительных навыков / С. И. Байрамова // Казанская наука. – 2014. – No9. – С. 184 – 188.
12. Байрамова С. И. Формирование когнитивного образа китайской̆ морфемы как средство оптимизации обучения и автоматизации слухопроизностильных навыков китайского языка / С. И. Байрамова, Тунгусова Г. И. // Вестник иркутского государственного лингвистического университета. – 2014. – No1 (26). – С. 217 – 220.
13. Байрамова С. И. Формирование слух произносительных навыков на основе когнитивного образа морфемы (китайский̆ язык, неязыковой̆ вуз): спец. 13.00.02 «Теория и методика обучения и воспитания (по областям и уровням образования)» : автореф. дис. канд. пед. наук / С. И. Байрамова. – Улан-Удэ, 2016. – 27 с. – URL: https://dlib.rsl.ru/viewer/01006651042#?page=1 (дата обращения: 03.06.2021). – Режим доступа: Электрон. б-ка дис. Рос. гос. б-ки.
14. БКРС. Большой̆ китайско-русский словарь. – URL: https://bkrs.info/ ( дата обращения: 21.05.2021).
15. Ван Сяомэй. Современные методы обучения фонетике китайского языка / Ван Сяомэй // Гуманитарные науки и вызовы нашего времени: сб. науч. статей̆ по итогам III Всерос. науч. конф., 11–12 мар. 2021 г. – Санкт – Петербург, 2021. – С. 115 – 118.
16. Вронская И. В. Проблема формирования и контроля иноязычных рецептивных фонетических навыков на раннем этапе обучения иностранным языкам / И. В. Вронская, А. С. Осипова // Комплексные исследования детства. – 2020. – No2. – С. 109 – 116.
17. Газета.ru. СМИ рассказали о роли России в отношениях США и Китая. – URL: https://www.gazeta.ru/politics/news/2019/08/08/n_13318225.shtml/ (дата обращения: 31.03.2020).
18. Гальскова Н. Д. Новые технологии обучения в контексте современной̆ концепции образования в области иностранных языков / Н. Д. Гальскова // Иностранные языки в школе – 2009. – No7. – С. 9 – 15.
19. Гальскова Н. Д. Современная методика обучения иностранным языкам: пособие для учителя / Н. Д. Гальскова. – Москва : АРКТИ, 2003. – 192 с. – ISBN 5 – 89415 – 290 – 9.
20. Гальскова Н. Д. Теория обучения иностранным языкам. Лингводидактика и методика: учеб. пособие для студ. лингв. ун-тов и фак. ин. яз. высш. пед. учеб. заведений / Н. Д. Гальскова, Н. И. Гез. – Москва : Издательский̆ центр «Академия», 2006. – 336 с. – ISBN 5 – 7695 – 2969 – 5.
21. Гез Н. И. Методика обучения иностранным языкам в средней̆ школе / Н. И. Гез, М. В. Ляховицкий, А. А. Миролюбов [и др.]. – Москва : Высшая школа, 1982. – 373 с.
22. ГРАМОТА.РУ. Справочно-информационный̆ интернет-портал. – URL: http://gramota.ru/ ( дата обращения: 21.05.2021).
23. Грибанова К. П. Сущность артикуляционного, акустического и дифференцированного подходов в обучении фонетике китайского языка / К. П. Грибанова // Современное образование: опыт прошлого, взгляд в будущее: сб. статей̆ Всерос. метод.-практ. конф., 06 дек. 2020 г. – Петрозаводск, 2020. – С. 108 – 113.
24. Дёмина Н. А. Методика преподавания практического китайского языка. М: Восточная литература, 2006. 88 с.
25. Драгунов А. А. Структура слога в китайском национальном языке / А. А. Драгунов, Е. Н. Драгунова. – Москва : Советское востоковедение, 1955. - No 1.– С. 57-74.
26. Завьялова А. А. Проблемы обучения фонетике на уроках китайского языка в средней̆ школе / А. А. Завьялова // Амурский̆ научный̆ вестник. – 2021. – No1. – С. 25 – 31.
27. Задоенко Т. П. Начальный̆ курс китайского языка. Часть II. – 5 -е изд., испр. и доп. / Т. П. Задоенко, Хуан Шуин. – Москва: Восточная книга, 2010. – 384 с. – ISBN 978 – 5 – 7873 – 0539 – 5.
28. Интерфакс Туризм. Какие убытки грозят гостиницам Москвы и Петербурга из-за оттока китайских туристов. – URL: https://tourism.interfax.ru/ru/analytics/market_overview/66404/ (дата обращения: 31.03.2020).
29. Каверина В. В. Обучение русскому произношению лиц, говорящих на китайском языке (на основе сопоставительного анализа китайской̆ и русской̆ фонетических систем) / В. В. Каверина // Язык, сознание, коммуникация : сб. науч. статей, посвящённый̆ памяти Галины Ивановны Рожковой. – Москва, 1998. – С. 78-92.
30. Кочергин И. В. Очерки лингводидактики китайского языка / И. В. Кочергин. – Москва : Восточная книга, 2021. – 210 с. – ISBN 978-5-905971- 10-5.
31. Круглов В. В. Методика обучения фонетике китайского языка / В. В. Круглов // Россия – Китай̆ : история и культура : сб. статей̆ и докл. участников X Международной̆ науч.-практ. конф., 01 – 31 янв. 2017 г. – Казань, 2017. – С. 307-310.
32. Кубарич А. М. Суперсегментные единицы китайского языка (психолингвистическое и экспериментально-фонетическое исследование) : спец. 10.02.19 «Теория языка» : автореф. дис. канд. филол. наук / А. М. Кубарич. – Кемерово, 2016. – 24 с. – URL: https://dlib.rsl.ru/viewer/01006661432#?page=1 (дата обращения: 03.06.2021). – Режим доступа: Электрон. б-ка дис. Рос. гос. б-ки.
33. Ли Хайся. Стратегии преподавания китайской̆ фонетики на начальном этапе изучения китайского языка русскоговорящими студентами / Ли Хайся // Вестник северо-восточного государственного университета. – 2020. – No 33. – С. 6 – 11.
34. Ли Ямей. Принципы и методы обучения фонетике в ходе преподавания китайского языка как иностранного / Ли Ямей // Языки и культуры: материалы Междунар. науч.-практ. конф., 23–24 мая 2019 г. – Кострома, 2019. – С. 304 – 313.
35. Линь Хайянь. Принципы обучения фонетике китайского языка как второго иностранного и анализ основных трудностей̆ / Линь Хайянь // Иностранные языки в высшей̆ школе. – 2012. – No4 (23). – С. 73 – 78.
36. Лю Япин. Методы изучения фонетики китайского языка в русскоязычной̆ аудитории / Лю Япин // Проблемы современного филологического образования: проблемы и перспективы : сб. науч статей̆ участников III Всерос. науч. – практ. конф., 10 апр. 2013 г. – Москва, 2013. – С. 185-189.
37. Малых О. А. К вопросу о подходах к формированию фонетической̆ компетенции студентов, изучающих китайский̆ язык / О. А. Малых // Вестник московского городского педагогического университета. Серия: филология. Теория языка. Языковое образование. – 2015. – No4 (20). – С. 109 – 114.
38. Малых О.А. К вопросу о подходах к формированию фонетической компетенции студентов, изучающих китайский язык / О.А. Малых // Вестник Московского городского педагогического университета. Серия: «Филология. Теория языка. Языковое образование». – 2015. – No 4 (20). – С. 109-114. (0,4 п.л.)
39. Малых О.А. Китайский язык: далекий и близкий̆ / О.А. Малых, Е.Г. Тарева // Перспективы науки – 2015: Сборник докладов I международного заочного конкурса научно-исследовательских работ. – Казань: ООО «Рóкета Союз», 2015. – Том 2 (Социально-гуманитарные науки). – С. 400-405. (0,3 / 0,2 п.л.)
40. Малых О.А. Обучение иноязычному произношению: диахронический̆ анализ тенденций / О.А. Малых // «Традиции и инновации в обучении иностранным языкам и культурам: гармонизация или противоборство?»: коллективная монография по материалам международного научно- методического симпозиума «Лемпертовские чтения – XVIII» под общей̆ редакцией̆ Н.В. Барышникова (19-20 мая 2016 г.). – Пятигорск: Издательство Пятигорского государственного университета, 2016. – С. 82-85. (0,2 п.л.)
41. Малых О.А. Обучение студентов произносительной̆ стороне речи на китайском языке в условиях учебного трилингвизма / О.А. Малых // Проблемы современного педагогического образования. – 2017. – No 57-5. – С. 224-230. (0,4 п.л.)
42. Малых О.А. Особенности трилингвизма студентов, изучающих китайский̆ язык / О.А. Малых // Kant. – 2017. – No 2 (23). – С. 45-48. (0,3 п.л.)
43. Малых О.А. Особенности фонологической компетенции студентов, изучающих китайский̆ язык / О.А. Малых // Современная наука: актуальные проблемы и пути решения: Сб. научных статей̆. – Липецк: Максимал информационные технологии, 2014. – No 9. – С.114-116. (0,1 п.л.)
44. Малых О.А. Подходы к изучению проблемы формирования фонологической̆ компетенции в языковом ВУЗе / О.А. Малых, Е.Г. Тарева // Язык и социальная динамика. – 2013. – No 13-1. – С. 310-312. (0,1 п.л. / 0,05 п.л.)
45. Малых О.А. Принципы обучения произносительной̆ стороне речи на китайском языке в условиях учебного трилингвизма / О.А. Малых // Международный̆ форум восточных языков и культур: сборник статей̆ и докладов участников форума. – Казань: Издательство «Фэн» Академии наук Республики Татарстан, 2018. – С. 139-145. (0,4 п.л.)
46. Малых О.А. Пути решения актуальных проблем обучения произношению в процессе преподавания китайского языка / О.А. Малых // Китайский̆ язык: лингвистические и методические аспекты: материалы международной̆ научной̆ конференции, 27 октября 2016 г. – Чита: Издательство Забайкальского государственного университета, 2016. – С. 66-72. (0,3 п.л.)
47. Малых О.А. Структура фонологической̆ компетенции студентов, изучающих китайский̆ язык в условиях учебного трилингвизма / О.А. Малых // Ежемесячный̆ научный журнал «Евразийский союз ученых», 2018. – No 10 (55). – 4 часть. – С. 39-42. (0,4 п.л.)
48. Малых О.А. Фонологическая компетенция студентов, изучающих китайский язык: к вопросу отбора содержания / О.А. Малых // Готлибовские чтения: Азиатско-Тихоокеанский̆ регион в контексте глобального развития: материалы Международной̆ научно-практической̆ конференции, 18–20 октября 2017 г. / ФГБОУ ВО «ИГУ»; [отв. ред. Е. Ф. Серебренникова]. – Иркутск: Издательство Иркутского государственного университета, 2017. – С. 204-210. (0,4 п.л.)
49. Малых О.А. Формирование произносительной̆ компетенции студентов, изучающих китайский̆ язык: анализ современных подходов и принципов / О.А. Малых // Россия – Китай̆: история и культура: сборник статей̆ и докладов участников IX Международной̆ научно-практической̆ конференции. – Казань: Издательство «Фэн» Академии наук Республики Татарстан, 2016. – С. 235-240. (0,4 п.л.)
50. Малых О.А. Формирование фонетической̆ компетенции студентов, изучающих китайский̆ язык: в поисках новых подходов / О.А. Малых // Язык, коммуникация, речевая культура: Материалы 24 международной̆ конференции. – Ярославль: Ярославский̆ государственный̆ университет им. П.Г. Демидова, 2015. – С. 143-147. (0,4 п.л.)
51. Малышев Г. И. Трудности в изучении фонетики китайского языка русскоговорящими студентами: основные ошибки и способы их устранения / Г. И. Малышев, Я.Е. Киселевич, П. Д Митчелл // Вестник Тамбовского университета. Серия: Гуманитарные науки. – 2018. – No173. – С. 43-47.
52. Масловец О. А. Интенциональность и диалог культур в обучении китайскому языку / О. А. Масловец // Китайская лингвистика и синология: тезисы докладов междунар. конф., 03 – 05 окт. 2019 г. – Москва, 2019. – С. 282 – 285.
53. Масловец О. А. Методика обучения китайскому языку в средней школе: учеб. пособие / О. А. Масловец. – Благовещенск: Изд-во БГПУ, 2012. – 188 с.
54. Масловец О. А. Учебник китайского языка и китайская научная мысль / О. А. Масловец // Проблемы современного педагогического образования. – 2017. – No54 – 3. – С. 106–113.
55. Масловец О. А. Формирование толерантности у учащихся старших классов средствами китайского языка / О. А. Масловец // Проблемы преподавания китайского языка: пути решения и перспективы : сб. статей Междунар. науч.-практ. семинара, 04–05 мая 2011 г. – Благовещенск, 2011. – С. 33 – 38.
56. Масловец О. А. Формирование толерантности у учащихся старших классов в процессе изучения китайского языка / О. А. Масловец // Слово: Фольклорно-диалектологический альманах. – 2011. – No8. – С. 238 – 243.
57. Насибулина П. Б. Трудности при обучении китайской̆ письменности и пути -их преодоления / П. Б. Нассибулина // Проблемы педагогики. – 2018. – No2 (34). – С. 38 – 42.
58. Настольная книга преподавателя иностранного языка : справ. пособие / Е. А. Маслыко, П. К. Бабинская, А. Ф .Будько [и др.]. – Минск : Вышэйшая школа, 1992. – 445 с. – ISBN 5 – 339 – 00622 – 0.
59. Науменко С. В. Игровые методы обучения фонетике китайского языка на начальном этапе / С. В. Науменко, Цзоу Хун // 70 лет дружбы и сотрудничества : материалы Междунар. науч. – практ. конф., 18 окт. 2019 г. – Чита, 2019. – С. 165-171.
60. Пассов Е. И. Урок иностранного языка / Е. И. Пассов, Н. Е. Кузовлева. – Ростов – на – Дону : Феникс; Москва : Глосса Пресс, 2010. – 640 с. – ISBN 978-5-222-15995-8; ISBN 5 – 7681 – 0105 – 4.
61. Прохоцкая С. А. Взаимосвязь языка и культуры / С. А. Прохоцкая // Записки Горного института. – 2005. – Т. 160-2. – С. 129 -135.
62. РБК. ФСБ впервые раскрыла данные о приезжающих на учебу в Россию. – URL: https://www.rbc.ru/society/19/08/2019/5d5694d89a79471a151e5e5f/ (дата обращения: 31.03.2020).
63. Рогова Г. В. Методика обучения иностранным языкам в средней̆ школе / Г. В. Рогова, Ф. М. Рабинович, Т. Е. Сахарова. – Москва : Просвещение, 1991. 287 с. – ISBN 5 – 09 – 001029 – 3.
64. Российская газета. Китай̆ и Россия углубляют сотрудничество в сфере туризма. – URL: https://rg.ru/2019/06/03/kitaj-i-rossiia-uglubliaiut- sotrudnichestvo-v-sfere-turizma.html (дата обращения: 31.03.2020).
65. Румянцев М. К. Фонетика и фонология современного китайского языка / М. К. Румянцев. – Москва : АСТ Восток-Запад, 2007. – 302 с. – ISBN 978-5- 17-043012-3.
66. Сергиевские курсанты. В Петербурге растет спрос на специалистов со знанием китайского языка. – URL: https://s-kuranty.ru/2019/09/08/76445444/ (дата обращения: 31.03.2020).
67. Современное китаеведение образование: проблемы и перспективы : материалы Междунар. науч. конф., 13 – 14 нояб. 2014 г. – Улан – Удэ, 2014. – 180 с. – ISBN 978-5-9793-0694-0.
68. Соловова Е. Н. Методика обучения иностранным языка: базовый̆ курс лекций: пособие для студентов пед. вузов и учителей / Е. Н. Соловова. – Москва: Просвещение, 2006. – 239 с. – ISBN 5 – 09 – 015202– 0.
69. Солонцова Л. П. Методика обучения иностранным языкам. Учебник для вузов. В 3 ч. Ч. 1 / Л. П. Солонцова. (бакалавриат) / Л. П. Солонцова. – Москва : ВЛАДОС, 2018. – 272 с. – ISBN 978 – 5 – 907101 – 18 – 0.
70. Спешнев Н. А. Введение в китайский язык. Фонетика и разговорный язык / Н. А. Спешнев. – Санкт-Петербург : КАРО, 2016. — 256 с. – ISBN 978-5- 9925-1075-1.153
71. Сунь Юньчао. Формирование фонетических навыков речи при обучении китайскому языку на начальном этапе / Сунь Юньчао, Г. Б. Полякова, А. А. Данилина // Язык, культура, ментальность: проблемы и перспективы филологических исследований : сб. ст. II Междунар. науч. конф., 28–29 апр.2020 г. – Курск, 2020. – С. 291 – 297.
72. Сюй Лончюань. Основные расхождения в системах русского и китайского языков, создающие трудности при изучении русского языка китайцами и китайского языка русскими / Сюй Лончюань // Вестник Южно- Уральского государственного университета. Серия: Лингвистика. – 2017. – No4. – С.68 – 71.
73. Фатхулина Г. Г. Разработка кросскультурного содержания обучения фонетическому аспекту английского языка / Г. Г. Фатхулина // Научные труды московского гуманитарного университета. – 2019. – No3. – С. 65 – 70.
74. Хазова М. Е. Современная ситуация в обучении китайскому языку российских учащихся / М. Е. Хазова, У Цзяньлэ // Лингвистика и современное иноязычное образование. – 2020. – С. 39 – 44.
75. Хань Дансин. Практическая фонетика современного китайского языка путунхуа / Хань Дансин. – Санкт-Петербург : КАРО, 2016. – 208 с. – ISBN 978 – 5 – 9925 – 1144 – 4.
76. Черник Н. Н. О проблеме овладения фонетикой̆ китайского языка носителями белорусского и русского языков / Н. Н. Черник // Картина мира через призму китайской̆ и белорусской̆ культур : сб. статей Междунар. науч.- практ. конф., 14 дек. 2018 г. – Минск, 2019. – С. 82 – 85.
77. Черник Н. Н. Проблема интерференции при овладении фонетикой̆ китайского языка носителями белорусского и русского языков / Н. Н. Черник // Иностранные языки: инновации, перспективы исследования и преподавания: материалы II Междунар. науч.-практ. конф., 21–22 мар. 2019 г. – Минск, 2019. – С. 124- 133.
78. Чжан Шумань. Специфика содержания обучения китайскому языку в вузе: лингвистический̆ аспект / Чжан Шумань // Мир современной̆ науки. – 2020. – No4 (62). – С. 34 – 39.
79. Чжу Юцзя. Сопоставление состава согласных звуковых единиц в русском и китайском языках в контексте обучения китайцев русскому произношению / Чжу Юцзя // Филологические науки. Вопросы теории и практики. – 2017. – No2 – 1 (68). – С. 210-215.
80. Щукин А. Н. Методика преподавания иностранных языков : учебник для студ. учреждений высш. образования / А. Н. Щукин, Г. М. Фролова. – Москва : Издательский центр «Академия», 2015. – 288 с. – ISBN 978 – 5 – 4468 – 1476 – 3.
81. Щукин А. Н. Обучение иностранным языкам. Теория и практика: учеб. пособие для преподавателей̆ и студентов / А. Н. Щукин. – 2-е изд., испр. и доп. — Москва : Филоматис, 2006. — 480 с. – ISBN 5 – 98111 – 062 – 7.
82. Chinese Reading Practice. Simplified Chinese Reading Exercises with English Translations. - URL: http://chinesereadingpractice.com/ (дата обращения: 21.05.2021).
83. Chinese words. Онлайн сервис по изучению китайского языка. – URL: https://www.chinese-words.ru/index.php (дата обращения: 07.08.2020)
84. Jiang Liping. HSK Standard course 1 / Jiang Liping, Wang Fang, Wang Feng, Liu Liping. Beijing Language and Culture University Press, 2014. – 128 p. – ISBN 978 – 7 – 5619 – 3709 – 9.
85. Purple Culture. Online Chinese Bookstore for Chinese Language Learning, Culture Studying, Statistics & Yearbooks and More. – URL: https://www.purpleculture.net/ (дата обращения: 21.05.2021).
86. Tángshī sān bǎi. 300 Tang Poems: Bilingual Edition, English and Chinese. CreateSpace Independent Publishing Platform, 2016. – 396 p. – ISBN 978- 1533442505.
87. Wkurse.ru. Онлайн обучение. – URL: https://wkurse.ru/ (дата обращения: 21.05. 2021).
88. Zhonga. Китайский̆ словарь и переводчик онлайн. – URL: https://www.zhonga.ru/ (дата обращения: 21.05.2021).
Узнать стоимость работы
-
Дипломная работа
от 6000 рублей/ 3-21 дня/ от 6000 рублей/ 3-21 дня
-
Курсовая работа
1600/ от 1600 рублей / 1-7 дней
-
Реферат
600/ от 600 рублей/ 1-7 дней
-
Контрольная работа
250/ от 250 рублей/ 1-7 дней
-
Решение задач
250/ от 250 рублей/ 1-7 дней
-
Бизнес план
2400/ от 2400 руб.
-
Аспирантский реферат
5000/ от 5000 рублей/ 2-10 дней
-
Эссе
600/ от 600 рублей/ 1-7 дней